Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 22.109 Verbundene Lehrreden 22.109

11. Antavagga 11. Das Kapitel Ć¼ber Seiten

Sotāpannasutta In den Strom eingetreten

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

ā€œPaƱcime, bhikkhave, upādānakkhandhā. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf mit Ergreifen verbundene Aggregate.

Katame paƱca? Welche fĆ¼nf?

Seyyathidaį¹ā€”rÅ«pupādānakkhandho ā€¦peā€¦ viƱƱāį¹‡upādānakkhandho. Es sind das mit Ergreifen verbundene Aggregat der Form, das des GefĆ¼hls, das der Wahrnehmung, das der Willensbildungsprozesse und das des Bewusstseins.

Yato kho, bhikkhave, ariyasāvako imesaį¹ paƱcannaį¹ upādānakkhandhānaį¹ samudayaƱca atthaį¹…gamaƱca assādaƱca ādÄ«navaƱca nissaraį¹‡aƱca yathābhÅ«taį¹ pajānāti. Ein edler SchĆ¼ler versteht bei diesen fĆ¼nf mit Ergreifen verbundenen Aggregaten wahrhaftig den Ursprung, das Enden, die Befriedigung, den Nachteil und das Entrinnen.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyanoā€ti. Einen solchen edlen SchĆ¼ler nennt man einen, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der fĆ¼r das Erwachen bestimmt ist.ā€œ

Sattamaį¹.
PreviousNext