Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 22.113 Verbundene Lehrreden 22.113

12. Dhammakathikavagga 12. Das Kapitel Ć¼ber einen Dhammalehrer

Avijjāsutta Unwissenheit

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami ā€¦peā€¦ Da ging ein Mƶnch zum Buddha ā€¦

ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: und sagte zu ihm:

ā€œā€˜avijjā, avijjāā€™ti, bhante, vuccati. ā€žHerr, man spricht von dieser Sache, die ā€šUnwissenheitā€˜ genannt wird.

Katamā nu kho, bhante, avijjā; Was ist Unwissenheit?

kittāvatā ca avijjāgato hotÄ«ā€ti? Und inwiefern ist ein Mensch unwissend?ā€œ

ā€œIdha, bhikkhu, assutavā puthujjano rÅ«paį¹ nappajānāti, rÅ«pasamudayaį¹ nappajānāti, rÅ«panirodhaį¹ nappajānāti, rÅ«panirodhagāminiį¹ paį¹­ipadaį¹ nappajānāti; ā€žMƶnch, da versteht ein ungebildeter gewƶhnlicher Mensch Form nicht, nicht ihren Ursprung, nicht ihr Aufhƶren und nicht die Ɯbung, die zu ihrem Aufhƶren fĆ¼hrt.

vedanaį¹ nappajānāti ā€¦ Er versteht GefĆ¼hl nicht ā€¦

saƱƱaį¹ ā€¦ Er versteht Wahrnehmung nicht ā€¦

saį¹…khāre nappajānāti ā€¦peā€¦ Er versteht Willensbildungsprozesse nicht ā€¦

viƱƱāį¹‡anirodhagāminiį¹ paį¹­ipadaį¹ nappajānāti. Er versteht Bewusstsein nicht, nicht seinen Ursprung, nicht sein Aufhƶren und nicht die Ɯbung, die zu seinem Aufhƶren fĆ¼hrt.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhu, avijjā; Das nennt man Unwissenheit.

ettāvatā ca avijjāgato hotÄ«ā€ti. Und insofern ist ein Mensch unwissend.ā€œ

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext