Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 22.114 Verbundene Lehrreden 22.114

12. Dhammakathikavagga 12. Das Kapitel Ć¼ber einen Dhammalehrer

Vijjāsutta Wissen

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mƶnch zum Buddha:

ā€œā€˜vijjā, vijjāā€™ti, bhante, vuccati. ā€žHerr, man spricht von dieser Sache, die ā€šWissenā€˜ genannt wird.

Katamā nu kho, bhante, vijjā; Was ist Wissen?

kittāvatā ca vijjāgato hotÄ«ā€ti? Und inwiefern ist ein Mensch wissend?ā€œ

ā€œIdha, bhikkhu, sutavā ariyasāvako rÅ«paį¹ pajānāti, rÅ«pasamudayaį¹ ā€¦ rÅ«panirodhaį¹ ā€¦ rÅ«panirodhagāminiį¹ paį¹­ipadaį¹ pajānāti. ā€žMƶnch, da versteht ein gebildeter edler SchĆ¼ler Form, ihren Ursprung, ihr Aufhƶren und die Ɯbung, die zu ihrem Aufhƶren fĆ¼hrt.

Vedanaį¹ ā€¦ Er versteht GefĆ¼hl ā€¦

saƱƱaį¹ ā€¦ Er versteht Wahrnehmung ā€¦

saį¹…khāre pajānāti ā€¦peā€¦ Er versteht Willensbildungsprozesse ā€¦

viƱƱāį¹‡anirodhagāminiį¹ paį¹­ipadaį¹ pajānāti. Er versteht Bewusstsein, seinen Ursprung, sein Aufhƶren und die Ɯbung, die zu seinem Aufhƶren fĆ¼hrt.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhu, vijjā; Das nennt man Wissen.

ettāvatā ca vijjāgato hotÄ«ā€ti. Und insofern ist ein Mensch wissend.ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext