Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 22.126 Verbundene Lehrreden 22.126

13. Avijjāvagga 13. Das Kapitel Ć¼ber Unwissenheit

Samudayadhammasutta Was entstehen muss

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Atha kho aƱƱataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā ā€¦peā€¦ ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Da ging ein Mƶnch zum Buddha, verbeugte sich, setzte sich zur Seite hin und sagte zu ihm:

ā€œā€˜avijjā, avijjāā€™ti, bhante, vuccati. ā€žHerr, man spricht von dieser Sache, die ā€šUnwissenheitā€˜ genannt wird.

Katamā nu kho, bhante, avijjā; Was ist Unwissenheit?

kittāvatā ca avijjāgato hotÄ«ā€ti? Und inwiefern ist ein Mensch unwissend?ā€œ

ā€œIdha, bhikkhu, assutavā puthujjano samudayadhammaį¹ rÅ«paį¹ ā€˜samudayadhammaį¹ rÅ«panā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti; ā€žMƶnch, da versteht ein ungebildeter gewƶhnlicher Mensch Form, die entstehen muss, nicht wahrhaftig als Form, die entstehen muss.

vayadhammaį¹ rÅ«paį¹ ā€˜vayadhammaį¹ rÅ«panā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti; Er versteht Form, die verschwinden muss, nicht wahrhaftig als Form, die verschwinden muss.

samudayavayadhammaį¹ rÅ«paį¹ ā€˜samudayavayadhammaį¹ rÅ«panā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti. Er versteht Form, die sowohl entstehen als auch verschwinden muss, nicht wahrhaftig als Form, die sowohl entstehen als auch verschwinden muss.

Samudayadhammaį¹ vedanaį¹ ā€˜samudayadhammā vedanāā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti; Er versteht GefĆ¼hl, das entstehen muss, nicht wahrhaftig als GefĆ¼hl, das entstehen muss. ā€¦

vayadhammaį¹ vedanaį¹ ā€˜vayadhammā vedanāā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti;

samudayavayadhammaį¹ vedanaį¹ ā€˜samudayavayadhammā vedanāā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti.

Samudayadhammaį¹ saƱƱaį¹ ā€¦peā€¦ Er versteht Wahrnehmung, die entstehen muss, nicht wahrhaftig als Wahrnehmung, die entstehen muss. ā€¦

samudayadhamme saį¹…khāre ā€˜samudayadhammā saį¹…khārāā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti; Er versteht Willensbildungsprozesse, die entstehen mĆ¼ssen, nicht wahrhaftig als Willensbildungsprozesse, die entstehen mĆ¼ssen. ā€¦

vayadhamme saį¹…khāre ā€˜vayadhammā saį¹…khārāā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti;

samudayavayadhamme saį¹…khāre ā€˜samudayavayadhammā saį¹…khārāā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti.

Samudayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡aį¹ ā€˜samudayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡anā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti; Er versteht Bewusstsein, das entstehen muss, nicht wahrhaftig als Bewusstsein, das entstehen muss.

vayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡aį¹ ā€˜vayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡anā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti; Er versteht Bewusstsein, das verschwinden muss, nicht wahrhaftig als Bewusstsein, das verschwinden muss.

samudayavayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡aį¹ ā€˜samudayavayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡anā€™ti yathābhÅ«taį¹ nappajānāti. Er versteht Bewusstsein, das sowohl entstehen als auch verschwinden muss, nicht wahrhaftig als Bewusstsein, das sowohl entstehen als auch verschwinden muss.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhu, avijjā; Das nennt man Unwissenheit.

ettāvatā ca avijjāgato hotÄ«ā€ti. Und insofern ist ein Mensch unwissend.ā€œ

Evaį¹ vutte, so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Daraufhin sagte der Mƶnch zum Buddha:

ā€œā€˜vijjā, vijjāā€™ti, bhante, vuccati. ā€žHerr, man spricht von dieser Sache, die ā€šWissenā€˜ genannt wird.

Katamā nu kho, bhante, vijjā; Was ist Wissen?

kittāvatā ca vijjāgato hotÄ«ā€ti? Und inwiefern ist ein Mensch wissend?ā€œ

ā€œIdha, bhikkhu, sutavā ariyasāvako samudayadhammaį¹ rÅ«paį¹ ā€˜samudayadhammaį¹ rÅ«panā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; ā€žMƶnch, da versteht ein gebildeter edler SchĆ¼ler Form, die entstehen muss, wahrhaftig als Form, die entstehen muss.

vayadhammaį¹ rÅ«paį¹ ā€˜vayadhammaį¹ rÅ«panā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; Er versteht Form, die verschwinden muss, wahrhaftig als Form, die verschwinden muss.

samudayavayadhammaį¹ rÅ«paį¹ ā€˜samudayavayadhammaį¹ rÅ«panā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti. Er versteht Form, die sowohl entstehen als auch verschwinden muss, wahrhaftig als Form, die sowohl entstehen als auch verschwinden muss.

Samudayadhammaį¹ vedanaį¹ ā€˜samudayadhammā vedanāā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; Er versteht GefĆ¼hl, das entstehen muss, wahrhaftig als GefĆ¼hl, das entstehen muss. ā€¦

vayadhammaį¹ vedanaį¹ ā€˜vayadhammā vedanāā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti;

samudayavayadhammaį¹ vedanaį¹ ā€˜samudayavayadhammā vedanāā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti.

Samudayadhammaį¹ saƱƱaį¹ ā€¦ Er versteht Wahrnehmung, die entstehen muss, wahrhaftig als Wahrnehmung, die entstehen muss. ā€¦

samudayadhamme saį¹…khāre ā€˜samudayadhammā saį¹…khārāā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; Er versteht Willensbildungsprozesse, die entstehen mĆ¼ssen, wahrhaftig als Willensbildungsprozesse, die entstehen mĆ¼ssen. ā€¦

vayadhamme saį¹…khāre ā€˜vayadhammā saį¹…khārāā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti;

samudayavayadhamme saį¹…khāre ā€˜samudayavayadhammā saį¹…khārāā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti.

Samudayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡aį¹ ā€˜samudayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡anā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; Er versteht Bewusstsein, das entstehen muss, wahrhaftig als Bewusstsein, das entstehen muss.

vayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡aį¹ ā€˜vayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡anā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti; Er versteht Bewusstsein, das verschwinden muss, wahrhaftig als Bewusstsein, das verschwinden muss.

samudayavayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡aį¹ ā€˜samudayavayadhammaį¹ viƱƱāį¹‡anā€™ti yathābhÅ«taį¹ pajānāti. Er versteht Bewusstsein, das sowohl entstehen als auch verschwinden muss, wahrhaftig als Bewusstsein, das sowohl entstehen als auch verschwinden muss.

Ayaį¹ vuccati, bhikkhu, vijjā; Das nennt man Wissen.

ettāvatā ca vijjāgato hotÄ«ā€ti. Und insofern ist ein Mensch wissend.ā€œ

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext