Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 23.4 Verbundene Lehrreden 23.4

1. Paį¹­hamamāravagga 1. Das erste Kapitel Ć¼ber Māra

PariƱƱeyyasutta Muss vollstƤndig verstanden werden

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Āyasmā rādho yena bhagavā tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā bhagavantaį¹ abhivādetvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinnaį¹ kho āyasmantaį¹ rādhaį¹ bhagavā etadavoca: Da ging der EhrwĆ¼rdige Rādha zum Buddha, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin. Der Buddha sagte zu ihm:

ā€œPariƱƱeyye ca, rādha, dhamme desessāmi pariƱƱaƱca pariƱƱātāviį¹ puggalaƱca. ā€žRādha, ich will dich die Dinge lehren, die vollstƤndig verstanden werden mĆ¼ssen, das vollstƤndige Verstehen und den Menschen, der vollstƤndig verstanden hat.

Taį¹ suį¹‡Ähi, sādhukaį¹ manasi karohi; bhāsissāmÄ«ā€ti. Hƶr zu und gebrauche den Geist gut, ich werde sprechen.ā€œ

ā€œEvaį¹, bhanteā€ti kho āyasmā rādho bhagavato paccassosi. ā€žJa, Herrā€œ, antwortete Rādha.

Bhagavā etadavoca: Der Buddha sagte:

ā€œkatame ca, rādha, pariƱƱeyyā dhammā? ā€žUnd was sind die Dinge, die vollstƤndig verstanden werden mĆ¼ssen?

RÅ«paį¹ kho, rādha, pariƱƱeyyo dhammo, vedanā pariƱƱeyyo dhammo, saƱƱā pariƱƱeyyo dhammo, saį¹…khārā pariƱƱeyyo dhammo, viƱƱāį¹‡aį¹ pariƱƱeyyo dhammo. Es sind Form, GefĆ¼hl, Wahrnehmung, Willensbildungsprozesse und Bewusstsein.

Ime vuccanti, rādha, pariƱƱeyyā dhammā. Das nennt man die Dinge, die vollstƤndig verstanden werden mĆ¼ssen.

Katamā ca, rādha, pariƱƱā? Und was ist das vollstƤndige Verstehen?

Yo kho, rādha, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayoā€”Es ist die Auflƶsung von Gier, Hass und TƤuschung.

ayaį¹ vuccati, rādha, pariƱƱā. Das nennt man das vollstƤndige Verstehen.

Katamo ca, rādha, pariƱƱātāvī puggalo? Und was ist der Mensch, der vollstƤndig verstanden hat?

ā€˜Arahāā€™tissa vacanÄ«yaį¹. Man sollte sagen: ein Vollendeter,

Yvāyaį¹ āyasmā evaį¹nāmo evaį¹…gottoā€”der EhrwĆ¼rdige mit dem und dem Namen aus dem und dem Stamm.

ayaį¹ vuccati, rādha, pariƱƱātāvÄ« puggaloā€ti. Das nennt man den Menschen, der vollstƤndig verstanden hat.ā€œ

Catutthaį¹.
PreviousNext