Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 29.5 Verbundene Lehrreden 29.5
1. NÄgavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Drachen
Tatiyauposathasutta Besinnungstag (3)
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mƶnch zum Buddha:
āko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena māidhekacce saį¹sedajÄ nÄgÄ uposathaį¹ upavasanti vossaį¹į¹hakÄyÄ ca bhavantÄ«āti? āWas ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass manche Drachen, die aus Feuchtigkeit geboren sind, den Besinnungstag einhalten, nachdem sie ihren Kƶrper verwandelt haben?ā
(Sabbaį¹ vitthÄretabbaį¹.) (Alles in voller LƤnge sprechen.)
āAyaį¹ kho, bhikkhu, hetu, ayaį¹ paccayo, yena māidhekacce saį¹sedajÄ nÄgÄ uposathaį¹ upavasanti vossaį¹į¹hakÄyÄ ca bhavantÄ«āti.
PaƱcamaį¹.