Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 29.21ā50 Verbundene Lehrreden 29.21ā50
1. NÄgavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Drachen
JalÄbujÄdidÄnÅ«pakÄrasuttattiį¹saka DreiĆig Lehrreden darĆ¼ber, wie Geben hilft, aus einer GebƤrmutter usw. geboren zu werden
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mƶnch zum Buddha:
āko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä jalÄbujÄnaį¹ nÄgÄnaį¹ ā¦peā¦ āWas ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass jemand, wenn der Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Drachen wiedergeboren wird, die aus einer GebƤrmutter geboren sind?ā ā¦
saį¹sedajÄnaį¹ nÄgÄnaį¹ ā¦peā¦ unter den Drachen wiedergeboren wird, die aus Feuchtigkeit geboren sind?ā ā¦
opapÄtikÄnaį¹ nÄgÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjatÄ«āti? unter unter den Drachen wiedergeboren wird, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind?ā
āIdha, bhikkhu, ekacco kÄyena dvayakÄrÄ« hoti, vÄcÄya dvayakÄrÄ«, manasÄ dvayakÄrÄ«. āMƶnch, da begeht jemand mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist beide Arten von Taten.
Tassa sutaį¹ hoti: Und er hat gehƶrt:
āopapÄtikÄ nÄgÄ dÄ«ghÄyukÄ vaį¹į¹avanto sukhabahulÄāti. āDie Drachen, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind, haben ein langes Leben, sind schƶn und sehr glĆ¼cklich.ā
Tassa evaį¹ hoti: Er denkt:
āaho vatÄhaį¹ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä opapÄtikÄnaį¹ nÄgÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjeyyanāti. āAch kƶnnte ich doch, wenn mein Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Drachen wiedergeboren werden, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind!ā
So annaį¹ deti ā¦peā¦ Er spendet Nahrung ā¦
pÄnaį¹ deti ā¦peā¦ GetrƤnke ā¦
padÄ«peyyaį¹ deti. und Licht.
So kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä opapÄtikÄnaį¹ nÄgÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjati. Wenn sein Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er unter den Drachen wiedergeboren, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind.
Ayaį¹ kho, bhikkhu, hetu, ayaį¹ paccayo, yena midhekacco kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä opapÄtikÄnaį¹ nÄgÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjatÄ«āti. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass jemand, wenn der Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Drachen wiedergeboren wird, die durch unmittelbares Erscheinen geboren sind.ā
(IminÄ peyyÄlena dasa dasa suttantÄ kÄtabbÄ. (Jede Lehrredenreihe dieser Serie ist in voller LƤnge auf die gleiche Weise zu sprechen.)
Evaį¹ catÅ«su yonÄ«su cattÄlÄ«saį¹ veyyÄkaraį¹Ä honti.
Purimehi pana dasahi suttantehi saha honti paį¹į¹ÄsasuttantÄti.)
NÄgavaggo paį¹hamo.
TassuddÄnaį¹
Suddhikaį¹ paį¹Ä«tataraį¹,
caturo ca uposathÄ;
Tassa sutaį¹ caturo ca,
dÄnÅ«pakÄrÄ ca tÄlÄ«saį¹;
Paį¹į¹Äsa piį¹įøato suttÄ,
nÄgamhi suppakÄsitÄti.
NÄgasaį¹yuttaį¹ samattaį¹. Die Verbundenen Lehrreden Ć¼ber Drachen sind abgeschlossen.