Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 31.23ā€“112 Verbundene Lehrreden 31.23ā€“112

1. Gandhabbavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Zentauren

SāragandhādidānÅ«pakārasuttanavutika Neunzig Lehrreden darĆ¼ber, wie Geben zur Wiedergeburt in duftendem Kernholz usw. verhilft

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mƶnch zum Buddha:

ā€œko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraį¹ maraį¹‡Ä sāragandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ ā€¦peā€¦ ā€žWas ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass jemand, wenn der Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Gƶttern wiedergeboren wird, die in duftendem Kernholz leben ā€¦

pheggugandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ ā€¦ in duftendem Weichholz ā€¦

tacagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ ā€¦ in duftender Rinde ā€¦

papaį¹­ikagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ ā€¦ in duftenden Schƶsslingen ā€¦

pattagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ ā€¦ in duftenden BlƤttern ā€¦

pupphagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ ā€¦ in duftenden BlĆ¼ten ā€¦

phalagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ ā€¦ in duftenden FrĆ¼chten ā€¦

rasagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ ā€¦ in duftendem Saft ā€¦

gandhagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ sahabyataį¹ upapajjatÄ«ā€ti? in duftenden Aromen?ā€œ

ā€œIdha, bhikkhu, ekacco kāyena sucaritaį¹ carati, vācāya sucaritaį¹ carati, manasā sucaritaį¹ carati. ā€žMƶnch, da tut jemand Gutes mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist.

Tassa sutaį¹ hoti: Und er hat gehƶrt:

ā€˜gandhagandhe adhivatthā devā dÄ«ghāyukā vaį¹‡į¹‡avanto sukhabahulāā€™ti. ā€šDie Gƶtter, die in duftenden Aromen leben, haben ein langes Leben, sind schƶn und sehr glĆ¼cklich.ā€˜

Tassa evaį¹ hoti: Er denkt:

ā€˜aho vatāhaį¹ kāyassa bhedā paraį¹ maraį¹‡Ä gandhagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ sahabyataį¹ upapajjeyyanā€™ti. ā€šAch kƶnnte ich doch, wenn mein Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Gƶttern wiedergeboren werden, die in duftenden Aromen leben!ā€˜

So annaį¹ deti ā€¦peā€¦ Er spendet Nahrung ā€¦

pānaį¹ deti ā€¦ GetrƤnke ā€¦

vatthaį¹ deti ā€¦ Kleidung ā€¦

yānaį¹ deti ā€¦ Transportmittel ā€¦

mālaį¹ deti ā€¦ einen Kranz ā€¦

gandhaį¹ deti ā€¦ DĆ¼fte ā€¦

vilepanaį¹ deti ā€¦ Make-up ā€¦

seyyaį¹ deti ā€¦ ein Bett ā€¦

āvasathaį¹ deti ā€¦ ein Haus ā€¦

padÄ«peyyaį¹ deti. und Licht.

So kāyassa bhedā paraį¹ maraį¹‡Ä gandhagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ sahabyataį¹ upapajjati. Wenn sein Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er unter den Gƶttern wiedergeboren, die in duftenden Aromen leben.

Ayaį¹ kho, bhikkhu, hetu, ayaį¹ paccayo, yena midhekacco kāyassa bhedā paraį¹ maraį¹‡Ä gandhagandhe adhivatthānaį¹ devānaį¹ sahabyataį¹ upapajjatÄ«ā€ti. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass jemand, wenn der Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Gƶttern wiedergeboren wird, die in duftenden Aromen leben.ā€œ

Dvādasasatimaį¹.

(Evaį¹ piį¹‡įøakena ekasataƱca dvādasa ca suttantā honti.)

Gandhabbavaggo paį¹­hamo.

Tassuddānaį¹

SuddhikaƱca sucaritaį¹,

dātā hi apare dasa;

Dānūpakārā satadhā,

gandhabbe suppakāsitāti.

Gandhabbakāyasaį¹yuttaį¹ samattaį¹. Die Verbundenen Lehrreden Ć¼ber den Zentauren sind abgeschlossen.
PreviousNext