Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 31.23ā112 Verbundene Lehrreden 31.23ā112
1. Gandhabbavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Zentauren
SÄragandhÄdidÄnÅ«pakÄrasuttanavutika Neunzig Lehrreden darĆ¼ber, wie Geben zur Wiedergeburt in duftendem Kernholz usw. verhilft
SÄvatthinidÄnaį¹. In SÄvatthÄ«.
Ekamantaį¹ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaį¹ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mƶnch zum Buddha:
āko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena midhekacco kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä sÄragandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦peā¦ āWas ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass jemand, wenn der Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Gƶttern wiedergeboren wird, die in duftendem Kernholz leben ā¦
pheggugandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦ in duftendem Weichholz ā¦
tacagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦ in duftender Rinde ā¦
papaį¹ikagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦ in duftenden Schƶsslingen ā¦
pattagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦ in duftenden BlƤttern ā¦
pupphagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦ in duftenden BlĆ¼ten ā¦
phalagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦ in duftenden FrĆ¼chten ā¦
rasagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ ā¦ in duftendem Saft ā¦
gandhagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjatÄ«āti? in duftenden Aromen?ā
āIdha, bhikkhu, ekacco kÄyena sucaritaį¹ carati, vÄcÄya sucaritaį¹ carati, manasÄ sucaritaį¹ carati. āMƶnch, da tut jemand Gutes mit dem Kƶrper, der Sprache und dem Geist.
Tassa sutaį¹ hoti: Und er hat gehƶrt:
āgandhagandhe adhivatthÄ devÄ dÄ«ghÄyukÄ vaį¹į¹avanto sukhabahulÄāti. āDie Gƶtter, die in duftenden Aromen leben, haben ein langes Leben, sind schƶn und sehr glĆ¼cklich.ā
Tassa evaį¹ hoti: Er denkt:
āaho vatÄhaį¹ kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä gandhagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjeyyanāti. āAch kƶnnte ich doch, wenn mein Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Gƶttern wiedergeboren werden, die in duftenden Aromen leben!ā
So annaį¹ deti ā¦peā¦ Er spendet Nahrung ā¦
pÄnaį¹ deti ā¦ GetrƤnke ā¦
vatthaį¹ deti ā¦ Kleidung ā¦
yÄnaį¹ deti ā¦ Transportmittel ā¦
mÄlaį¹ deti ā¦ einen Kranz ā¦
gandhaį¹ deti ā¦ DĆ¼fte ā¦
vilepanaį¹ deti ā¦ Make-up ā¦
seyyaį¹ deti ā¦ ein Bett ā¦
Ävasathaį¹ deti ā¦ ein Haus ā¦
padÄ«peyyaį¹ deti. und Licht.
So kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä gandhagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjati. Wenn sein Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, wird er unter den Gƶttern wiedergeboren, die in duftenden Aromen leben.
Ayaį¹ kho, bhikkhu, hetu, ayaį¹ paccayo, yena midhekacco kÄyassa bhedÄ paraį¹ maraį¹Ä gandhagandhe adhivatthÄnaį¹ devÄnaį¹ sahabyataį¹ upapajjatÄ«āti. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass jemand, wenn der Kƶrper auseinanderbricht, nach dem Tod, unter den Gƶttern wiedergeboren wird, die in duftenden Aromen leben.ā
DvÄdasasatimaį¹.
(Evaį¹ piį¹įøakena ekasataƱca dvÄdasa ca suttantÄ honti.)
Gandhabbavaggo paį¹hamo.
TassuddÄnaį¹
SuddhikaƱca sucaritaį¹,
dÄtÄ hi apare dasa;
DÄnÅ«pakÄrÄ satadhÄ,
gandhabbe suppakÄsitÄti.
GandhabbakÄyasaį¹yuttaį¹ samattaį¹. Die Verbundenen Lehrreden Ć¼ber den Zentauren sind abgeschlossen.