Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 33.2 Verbundene Lehrreden 33.2

1. Vacchagottavagga 1. Das Kapitel mit Vacchagotta

VedanāaƱƱāį¹‡asutta GefĆ¼hl nicht erkennen

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

Ekamantaį¹ nisinno kho vacchagotto paribbājako bhagavantaį¹ etadavoca: Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte der Wanderer Vacchagotta zum Buddha:

ā€œko nu kho, bho gotama, hetu, ko paccayo, yānimāni anekavihitāni diį¹­į¹­higatāni loke uppajjantiā€”ā€žWas ist der Grund, Herr Gotama, was ist die Ursache, dass diese verschiedenen Arten von Irrglauben in der Welt erscheinen, wie etwa:

sassato lokoti vā, asassato lokoti vā ā€¦peā€¦ Das Weltall ist ewig, es ist zeitlich ā€¦

neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äti vāā€ti? ein Klargewordener besteht nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort?ā€œ

ā€œVedanāya kho, vaccha, aƱƱāį¹‡Ä, vedanāsamudaye aƱƱāį¹‡Ä, vedanānirodhe aƱƱāį¹‡Ä, vedanānirodhagāminiyā paį¹­ipadāya aƱƱāį¹‡Ä; ā€žVaccha, es ist, weil man GefĆ¼hl nicht erkennt, nicht seinen Ursprung, nicht sein Aufhƶren und nicht die Ɯbung, die zu seinem Aufhƶren fĆ¼hrt,

evamimāni anekavihitāni diį¹­į¹­higatāni loke uppajjantiā€”darum erscheinen diese verschiedenen Arten von Irrglauben in der Welt.

sassato lokoti vā, asassato lokoti vā ā€¦peā€¦

neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äti vāti.

Ayaį¹ kho, vaccha, hetu, ayaį¹ paccayo, yānimāni anekavihitāni diį¹­į¹­higatāni loke uppajjantiā€”Das ist der Grund, das ist die Ursache.ā€œ

sassato lokoti vā, asassato lokoti vā ā€¦peā€¦

neva hoti na na hoti tathāgato paraį¹ maraį¹‡Äti vāā€ti.

Dutiyaį¹.
PreviousNext