Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 34.50ā52 Verbundene Lehrreden 34.50ā52
1. JhÄnavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber Vertiefung
AbhinÄ«hÄramÅ«lakasakkaccasuttÄditika Drei Ć¼ber ausstrecken und Sorgfalt usw.
SÄvatthinidÄnaį¹ ā¦ In SÄvatthÄ«.
āsamÄdhismiį¹ abhinÄ«hÄrakusalo hoti, na samÄdhismiį¹ sakkaccakÄrÄ« ā¦ āEin Mensch, der meditiert, ist darin bewandert, den Geist auszustrecken, wenn er durch die Versenkung gelƤutert ist, aber nicht darin, sorgfƤltig dafĆ¼r zu Ć¼ben. ā¦ā
samÄdhismiį¹ sakkaccakÄrÄ« hoti, na samÄdhismiį¹ abhinÄ«hÄrakusalo ā¦
neva samÄdhismiį¹ abhinÄ«hÄrakusalo hoti, na ca samÄdhismiį¹ sakkaccakÄrÄ« ā¦
samÄdhismiį¹ abhinÄ«hÄrakusalo ca hoti, samÄdhismiį¹ sakkaccakÄrÄ« ca.
Tatra, bhikkhave, yvÄyaį¹ jhÄyÄ« ā¦peā¦
uttamo ca pavaro cÄāti.
PaƱƱÄsamaį¹.
āSamÄdhismiį¹ abhinÄ«hÄrakusalo hoti, na samÄdhismiį¹ sÄtaccakÄrÄ« ā¦peā¦.āEin Mensch, der meditiert, ist darin bewandert, den Geist auszustrecken, wenn er durch die Versenkung gelƤutert ist, aber nicht darin, ausdauernd dafĆ¼r zu Ć¼ben. ā¦ā
EkapaƱƱÄsamaį¹.
āSamÄdhismiį¹ abhinÄ«hÄrakusalo hoti, na samÄdhismiį¹ sappÄyakÄrÄ« ā¦peā¦. āEin Mensch, der meditiert, ist darin bewandert, den Geist auszustrecken, wenn er durch die Versenkung gelƤutert ist, aber nicht darin, das zu tun, was ihr fƶrderlich ist. ā¦ā
DvepaƱƱÄsamaį¹.
(AbhinÄ«hÄramÅ«lakaį¹.)