Other Translations: English , Lietuvių kalba , Srpski

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 35.9 Verbundene Lehrreden 35.9

1. Aniccavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber UnbestƤndigkeit

Ajjhattānattātītānāgatasutta Ohne Selbst innen in den drei Zeiten

ā€œCakkhuį¹, bhikkhave, anattā atÄ«tānāgataį¹; ā€žMƶnche und Nonnen, das Auge der Vergangenheit und der Zukunft ist ohne Selbst,

ko pana vādo paccuppannassa. um wie viel mehr das der Gegenwart.

Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tasmiį¹ cakkhusmiį¹ anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler SchĆ¼ler nicht um das vergangene Auge,

anāgataį¹ cakkhuį¹ nābhinandati; freut sich nicht darauf, das zukĆ¼nftige Auge zu genieƟen,

paccuppannassa cakkhussa nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hoti. und Ć¼bt fĆ¼r das Ziel der ErnĆ¼chterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf das gegenwƤrtige Auge.

Sotaį¹ anattā ā€¦peā€¦ Das Ohr der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

ghānaį¹ anattā ā€¦peā€¦ Die Nase der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

jivhā anattā atÄ«tānāgatā; Die Zunge der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

ko pana vādo paccuppannāya.

Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tāya jivhāya anapekkho hoti;

anāgataį¹ jivhaį¹ nābhinandati;

paccuppannāya jivhāya nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hoti.

Kāyo anattā ā€¦peā€¦ Der Kƶrper der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

mano anattā atītānāgato; Der Geist der Vergangenheit und der Zukunft ist ohne Selbst,

ko pana vādo paccuppannassa. um wie viel mehr der der Gegenwart.

Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tasmiį¹ manasmiį¹ anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler SchĆ¼ler nicht um den vergangenen Geist,

anāgataį¹ manaį¹ nābhinandati; freut sich nicht darauf, den zukĆ¼nftigen Geist zu genieƟen,

paccuppannassa manassa nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hotÄ«ā€ti. und Ć¼bt fĆ¼r das Ziel der ErnĆ¼chterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf den gegenwƤrtigen Geist.ā€œ

Navamaį¹.
PreviousNext