Other Translations: English , Lietuvių kalba , Srpski
From:
Saį¹yutta NikÄya 35.10 Verbundene Lehrreden 35.10
1. Aniccavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber UnbestƤndigkeit
BÄhirÄniccÄtÄ«tÄnÄgatasutta UnbestƤndig auĆen in den drei Zeiten
āRÅ«pÄ, bhikkhave, aniccÄ atÄ«tÄnÄgatÄ; āMƶnche und Nonnen, die Bilder der Vergangenheit und der Zukunft sind unbestƤndig,
ko pana vÄdo paccuppannÄnaį¹. um wie viel mehr die der Gegenwart.
Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavÄ ariyasÄvako atÄ«tesu rÅ«pesu anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler SchĆ¼ler nicht um vergangene Bilder,
anÄgate rÅ«pe nÄbhinandati; freut sich nicht darauf, zukĆ¼nftige Bilder zu genieĆen,
paccuppannÄnaį¹ rÅ«pÄnaį¹ nibbidÄya virÄgÄya nirodhÄya paį¹ipanno hoti. und Ć¼bt fĆ¼r das Ziel der ErnĆ¼chterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf gegenwƤrtige Bilder.
SaddÄ ā¦ Die Tƶne der Vergangenheit und der Zukunft ā¦
gandhÄ ā¦ Die GerĆ¼che der Vergangenheit und der Zukunft ā¦
rasÄ ā¦ Die GeschmƤcke der Vergangenheit und der Zukunft ā¦
phoį¹į¹habbÄ ā¦ Die BerĆ¼hrungen der Vergangenheit und der Zukunft ā¦
dhammÄ aniccÄ atÄ«tÄnÄgatÄ; Die Gedanken der Vergangenheit und der Zukunft sind unbestƤndig,
ko pana vÄdo paccuppannÄnaį¹. um wie viel mehr die der Gegenwart.
Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavÄ ariyasÄvako atÄ«tesu dhammesu anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler SchĆ¼ler nicht um vergangene Gedanken,
anÄgate dhamme nÄbhinandati; freut sich nicht darauf, zukĆ¼nftige Gedanken zu genieĆen,
paccuppannÄnaį¹ dhammÄnaį¹ nibbidÄya virÄgÄya nirodhÄya paį¹ipanno hotÄ«āti. und Ć¼bt fĆ¼r das Ziel der ErnĆ¼chterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf gegenwƤrtige Gedanken.ā
Dasamaį¹.