Other Translations: English , Lietuvių kalba , Srpski

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 35.12 Verbundene Lehrreden 35.12

1. Aniccavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber UnbestƤndigkeit

BāhirānattātÄ«tānāgatasutta Ohne Selbst auƟen in den drei Zeiten

ā€œRÅ«pā, bhikkhave, anattā atÄ«tānāgatā; ā€žMƶnche und Nonnen, die Bilder der Vergangenheit und der Zukunft sind ohne Selbst,

ko pana vādo paccuppannānaį¹. um wie viel mehr die der Gegenwart.

Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tesu rÅ«pesu anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler SchĆ¼ler nicht um vergangene Bilder,

anāgate rÅ«pe nābhinandati; freut sich nicht darauf, zukĆ¼nftige Bilder zu genieƟen,

paccuppannānaį¹ rÅ«pānaį¹ nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hoti. und Ć¼bt fĆ¼r das Ziel der ErnĆ¼chterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf gegenwƤrtige Bilder.

Saddā ā€¦ Die Tƶne der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

gandhā ā€¦ Die GerĆ¼che der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

rasā ā€¦ Die GeschmƤcke der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

phoį¹­į¹­habbā ā€¦ Die BerĆ¼hrungen der Vergangenheit und der Zukunft ā€¦

dhammā anattā atītānāgatā; Die Gedanken der Vergangenheit und der Zukunft sind ohne Selbst,

ko pana vādo paccuppannānaį¹. um wie viel mehr die der Gegenwart.

Evaį¹ passaį¹, bhikkhave, sutavā ariyasāvako atÄ«tesu dhammesu anapekkho hoti; Wenn er das sieht, sorgt sich ein gebildeter edler SchĆ¼ler nicht um vergangene Gedanken,

anāgate dhamme nābhinandati; freut sich nicht darauf, zukĆ¼nftige Gedanken zu genieƟen,

paccuppannānaį¹ dhammānaį¹ nibbidāya virāgāya nirodhāya paį¹­ipanno hotÄ«ā€ti. und Ć¼bt fĆ¼r das Ziel der ErnĆ¼chterung, des Schwindens der Leidenschaft und des Aufhƶrens in Bezug auf gegenwƤrtige Gedanken.ā€œ

Dvādasamaį¹.

Aniccavaggo paį¹­hamo.

Tassuddānaį¹

Aniccaį¹ dukkhaį¹ anattā ca,

tayo ajjhattabāhirā;

Yadaniccena tayo vuttā,

te te ajjhattabāhirāti.
PreviousNext