Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 35.111 Verbundene Lehrreden 35.111
11. Yogakkhemivagga 11. Das Kapitel Ć¼ber das Refugium vor dem Joch
AjjhattikÄyatanaparijÄnanasutta VollstƤndiges Verstehen innen
āCakkhuį¹, bhikkhave, anabhijÄnaį¹ aparijÄnaį¹ avirÄjayaį¹ appajahaį¹ abhabbo dukkhakkhayÄya. āMƶnche und Nonnen, ohne das Auge unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft fĆ¼r es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.
Sotaį¹ ā¦ Ohne das Ohr unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen ā¦
ghÄnaį¹ ā¦ Ohne die Nase unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen ā¦
jivhaį¹ ā¦ Ohne die Zunge unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen ā¦
kÄyaį¹ ā¦ Ohne den Kƶrper unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen ā¦
manaį¹ anabhijÄnaį¹ aparijÄnaį¹ avirÄjayaį¹ appajahaį¹ abhabbo dukkhakkhayÄya. Ohne den Geist unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft fĆ¼r ihn schwindet und man ihn aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.
CakkhuƱca kho, bhikkhave, abhijÄnaį¹ parijÄnaį¹ virÄjayaį¹ pajahaį¹ bhabbo dukkhakkhayÄya ā¦peā¦ Indem man das Auge unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht, indem die Leidenschaft fĆ¼r es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden beenden.
jivhaį¹ ā¦ Indem man das Ohr ā¦ die Nase ā¦ die Zunge ā¦ unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht ā¦
kÄyaį¹ ā¦ Indem man den Kƶrper unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht ā¦
manaį¹ abhijÄnaį¹ parijÄnaį¹ virÄjayaį¹ pajahaį¹ bhabbo dukkhakkhayÄyÄāti. Indem man den Geist unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht, indem die Leidenschaft fĆ¼r ihn schwindet und man ihn aufgibt, kann man das Leiden beenden.ā
Aį¹į¹hamaį¹.