Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 35.111 Verbundene Lehrreden 35.111

11. Yogakkhemivagga 11. Das Kapitel Ć¼ber das Refugium vor dem Joch

Ajjhattikāyatanaparijānanasutta VollstƤndiges Verstehen innen

ā€œCakkhuį¹, bhikkhave, anabhijānaį¹ aparijānaį¹ avirājayaį¹ appajahaį¹ abhabbo dukkhakkhayāya. ā€žMƶnche und Nonnen, ohne das Auge unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft fĆ¼r es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.

Sotaį¹ ā€¦ Ohne das Ohr unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen ā€¦

ghānaį¹ ā€¦ Ohne die Nase unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen ā€¦

jivhaį¹ ā€¦ Ohne die Zunge unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen ā€¦

kāyaį¹ ā€¦ Ohne den Kƶrper unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen ā€¦

manaį¹ anabhijānaį¹ aparijānaį¹ avirājayaį¹ appajahaį¹ abhabbo dukkhakkhayāya. Ohne den Geist unmittelbar zu erkennen und vollstƤndig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft fĆ¼r ihn schwindet und man ihn aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.

CakkhuƱca kho, bhikkhave, abhijānaį¹ parijānaį¹ virājayaį¹ pajahaį¹ bhabbo dukkhakkhayāya ā€¦peā€¦ Indem man das Auge unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht, indem die Leidenschaft fĆ¼r es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden beenden.

jivhaį¹ ā€¦ Indem man das Ohr ā€¦ die Nase ā€¦ die Zunge ā€¦ unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht ā€¦

kāyaį¹ ā€¦ Indem man den Kƶrper unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht ā€¦

manaį¹ abhijānaį¹ parijānaį¹ virājayaį¹ pajahaį¹ bhabbo dukkhakkhayāyāā€ti. Indem man den Geist unmittelbar erkennt und vollstƤndig versteht, indem die Leidenschaft fĆ¼r ihn schwindet und man ihn aufgibt, kann man das Leiden beenden.ā€œ

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext