Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 35.142 Verbundene Lehrreden 35.142

14. Devadahavagga 14. Das Kapitel bei Devadaha

Ajjhattānattahetusutta Ohne Selbst innen und Grund ohne Selbst

ā€œCakkhuį¹, bhikkhave, anattā. ā€žMƶnche und Nonnen, das Auge ist ohne Selbst.

Yopi hetu, yopi paccayo cakkhussa uppādāya, sopi anattā. Der Grund und die Ursache, die das Auge entstehen lassen, auch diese sind ohne Selbst.

AnattasambhÅ«taį¹, bhikkhave, cakkhu kuto attā bhavissati ā€¦peā€¦ Da das Auge von etwas erzeugt wird, das ohne Selbst ist, wie kƶnnte es da ein Selbst sein?

jivhā anattā. Das Ohr ist ohne Selbst ā€¦ Die Nase ist ohne Selbst ā€¦ Die Zunge ist ohne Selbst ā€¦ Der Kƶrper ist ohne Selbst ā€¦

Yopi hetu yopi paccayo jivhāya uppādāya, sopi anattā.

AnattasambhÅ«tā, bhikkhave, jivhā kuto attā bhavissati ā€¦peā€¦

mano anattā. Der Geist ist ohne Selbst.

Yopi hetu yopi paccayo manassa uppādāya, sopi anattā. Der Grund und die Ursache, die den Geist entstehen lassen, auch diese sind ohne Selbst.

AnattasambhÅ«to, bhikkhave, mano kuto attā bhavissati. Da der Geist von etwas erzeugt wird, das ohne Selbst ist, wie kƶnnte er da ein Selbst sein?

Evaį¹ passaį¹ ā€¦peā€¦ Wenn er das sieht ā€¦

nāparaį¹ itthattāyāā€™ti pajānātÄ«ā€ti. Er versteht: ā€šā€¦ es gibt nichts weiter fĆ¼r diesen Ort.ā€˜ā€œ

Navamaį¹.
PreviousNext