Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 35.142 Verbundene Lehrreden 35.142
14. Devadahavagga 14. Das Kapitel bei Devadaha
AjjhattÄnattahetusutta Ohne Selbst innen und Grund ohne Selbst
āCakkhuį¹, bhikkhave, anattÄ. āMƶnche und Nonnen, das Auge ist ohne Selbst.
Yopi hetu, yopi paccayo cakkhussa uppÄdÄya, sopi anattÄ. Der Grund und die Ursache, die das Auge entstehen lassen, auch diese sind ohne Selbst.
AnattasambhÅ«taį¹, bhikkhave, cakkhu kuto attÄ bhavissati ā¦peā¦ Da das Auge von etwas erzeugt wird, das ohne Selbst ist, wie kƶnnte es da ein Selbst sein?
jivhÄ anattÄ. Das Ohr ist ohne Selbst ā¦ Die Nase ist ohne Selbst ā¦ Die Zunge ist ohne Selbst ā¦ Der Kƶrper ist ohne Selbst ā¦
Yopi hetu yopi paccayo jivhÄya uppÄdÄya, sopi anattÄ.
AnattasambhÅ«tÄ, bhikkhave, jivhÄ kuto attÄ bhavissati ā¦peā¦
mano anattÄ. Der Geist ist ohne Selbst.
Yopi hetu yopi paccayo manassa uppÄdÄya, sopi anattÄ. Der Grund und die Ursache, die den Geist entstehen lassen, auch diese sind ohne Selbst.
AnattasambhÅ«to, bhikkhave, mano kuto attÄ bhavissati. Da der Geist von etwas erzeugt wird, das ohne Selbst ist, wie kƶnnte er da ein Selbst sein?
Evaį¹ passaį¹ ā¦peā¦ Wenn er das sieht ā¦
nÄparaį¹ itthattÄyÄāti pajÄnÄtÄ«āti. Er versteht: āā¦ es gibt nichts weiter fĆ¼r diesen Ort.āā
Navamaį¹.