Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 36.10 Verbundene Lehrreden 36.10
1. SagÄthÄvagga 1. Das Kapitel mit Strophen
Phassamūlakasutta In Kontakt wurzelnd
āTisso imÄ, bhikkhave, vedanÄ phassajÄ phassamÅ«lakÄ phassanidÄnÄ phassapaccayÄ. āMƶnche und Nonnen, drei GefĆ¼hle sind aus Kontakt geboren, wurzeln in Kontakt, entspringen aus Kontakt und sind durch Kontakt bedingt.
KatamÄ tisso? Welche drei?
SukhÄ vedanÄ, dukkhÄ vedanÄ, adukkhamasukhÄ vedanÄ. Angenehmes, schmerzhaftes und neutrales GefĆ¼hl.
Sukhavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati sukhÄ vedanÄ. Ein angenehmes GefĆ¼hl entsteht in AbhƤngigkeit von einem Kontakt, der als angenehm zu erleben ist.
Tasseva sukhavedaniyassa phassassa nirodhÄ, yaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ sukhavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppannÄ sukhÄ vedanÄ, sÄ nirujjhati, sÄ vÅ«pasammati. Mit dem Aufhƶren dieses Kontakts, der als angenehm zu erleben ist, hƶrt das entsprechende angenehme GefĆ¼hl auf und vergeht.
Dukkhavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati dukkhÄ vedanÄ. Ein schmerzhaftes GefĆ¼hl entsteht in AbhƤngigkeit von einem Kontakt, der als schmerzhaft zu erleben ist.
Tasseva dukkhavedaniyassa phassassa nirodhÄ, yaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ dukkhavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppannÄ dukkhÄ vedanÄ, sÄ nirujjhati, sÄ vÅ«pasammati. Mit dem Aufhƶren dieses Kontakts, der als schmerzhaft zu erleben ist, hƶrt das entsprechende schmerzhafte GefĆ¼hl auf und vergeht.
Adukkhamasukhavedaniyaį¹, bhikkhave, phassaį¹ paį¹icca uppajjati adukkhamasukhÄ vedanÄ. Ein neutrales GefĆ¼hl entsteht in AbhƤngigkeit von einem Kontakt, der als neutral zu erleben ist.
Tasseva adukkhamasukhavedaniyassa phassassa nirodhÄ, yaį¹ tajjaį¹ vedayitaį¹ adukkhamasukhavedaniyaį¹ phassaį¹ paį¹icca uppannÄ adukkhamasukhÄ vedanÄ, sÄ nirujjhati, sÄ vÅ«pasammati. Mit dem Aufhƶren dieses Kontakts, der als neutral zu erleben ist, hƶrt das entsprechende neutrale GefĆ¼hl auf und vergeht.
SeyyathÄpi, bhikkhave, dvinnaį¹ kaį¹į¹hÄnaį¹ saį¹
ghaį¹į¹anasamodhÄnÄ usmÄ jÄyati, tejo abhinibbattati. Tesaį¹yeva kaį¹į¹hÄnaį¹ nÄnÄbhÄvÄ vinikkhepÄ, yÄ tajjÄ usmÄ, sÄ nirujjhati, sÄ vÅ«pasammati. Wie wenn man zwei Hƶlzer aneinander reibt: Hitze wird erzeugt und eine Flamme entzĆ¼ndet. Aber wenn man die Hƶlzer trennt und zur Seite legt, hƶrt die entsprechende Hitze auf und vergeht.
Evameva kho, bhikkhave, imÄ tisso vedanÄ phassajÄ phassamÅ«lakÄ phassanidÄnÄ phassapaccayÄ. Ebenso sind diese drei GefĆ¼hle aus Kontakt geboren, wurzeln in Kontakt, entspringen aus Kontakt und sind durch Kontakt bedingt.
Tajjaį¹ phassaį¹ paį¹icca tajjÄ vedanÄ uppajjanti. Jedes GefĆ¼hl entsteht in AbhƤngigkeit vom entsprechenden Kontakt.
Tajjassa phassassa nirodhÄ tajjÄ vedanÄ nirujjhantÄ«āti. Wenn der entsprechende Kontakt aufhƶrt, hƶrt das jeweilige GefĆ¼hl auf.ā
Dasamaį¹.
VedanÄsaį¹yuttassa sagÄthÄvaggo paį¹hamo.
TassuddÄnaį¹
SamÄdhi sukhaį¹ pahÄnena,
pÄtÄlaį¹ daį¹į¹habbena ca;
Sallena ceva gelaƱƱÄ,
anicca phassamÅ«lakÄti.