Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 36.14 Verbundene Lehrreden 36.14

2. Rahogatavagga 2. Das Kapitel Ć¼ber die Klausur

Agārasutta Ein GƤstehaus

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, āgantukāgāraį¹. Tattha puratthimāyapi disāya āgantvā vāsaį¹ kappenti, pacchimāyapi disāya āgantvā vāsaį¹ kappenti, uttarāyapi disāya āgantvā vāsaį¹ kappenti, dakkhiį¹‡Äyapi disāya āgantvā vāsaį¹ kappenti. Khattiyāpi āgantvā vāsaį¹ kappenti, brāhmaį¹‡Äpi āgantvā vāsaį¹ kappenti, vessāpi āgantvā vāsaį¹ kappenti, suddāpi āgantvā vāsaį¹ kappenti. ā€žMƶnche und Nonnen, wie ein GƤstehaus: Es kƤmen ƜbernachtungsgƤste aus Osten, aus Westen, aus Norden und aus SĆ¼den. Adlige, Brahmanen, Landarbeiter und Hilfsarbeiter, sie alle wĆ¼rden da wohnen.

Evameva kho, bhikkhave, imasmiį¹ kāyasmiį¹ vividhā vedanā uppajjanti. Sukhāpi vedanā uppajjati, dukkhāpi vedanā uppajjati, adukkhamasukhāpi vedanā uppajjati. Ebenso entstehen in diesem Kƶrper verschiedene GefĆ¼hle: angenehme, schmerzhafte und neutrale GefĆ¼hle.

Sāmisāpi sukhā vedanā uppajjati, sāmisāpi dukkhā vedanā uppajjati, sāmisāpi adukkhamasukhā vedanā uppajjati. Es entstehen fleischliche angenehme, schmerzhafte und neutrale GefĆ¼hle.

Nirāmisāpi sukhā vedanā uppajjati, nirāmisāpi dukkhā vedanā uppajjati, nirāmisāpi adukkhamasukhā vedanā uppajjatÄ«ā€ti. Und es entstehen nicht-fleischliche angenehme, schmerzhafte und neutrale GefĆ¼hle.ā€œ

Catutthaį¹.
PreviousNext