Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 36.18 Verbundene Lehrreden 36.18
2. Rahogatavagga 2. Das Kapitel Ć¼ber die Klausur
Dutiyasambahulasutta Mit mehreren Mƶnchen und Nonnen (2)
Atha kho sambahulÄ bhikkhÅ« yena bhagavÄ tenupasaį¹
kamiį¹su ā¦peā¦ Da gingen mehrere Mƶnche und Nonnen zum Buddha ā¦
ekamantaį¹ nisinnÄ kho te bhikkhÅ« bhagavÄ etadavoca: Der Buddha sagte zu ihnen:
ākatamÄ nu kho, bhikkhave, vedanÄ, katamo vedanÄsamudayo, katamo vedanÄnirodho, katamÄ vedanÄnirodhagÄminÄ« paį¹ipadÄ? āMƶnche und Nonnen, was ist GefĆ¼hl? Was ist der Ursprung von GefĆ¼hl? Was ist das Aufhƶren von GefĆ¼hl? Was ist die Ćbung, die zum Aufhƶren von GefĆ¼hl fĆ¼hrt?
Ko vedanÄya assÄdo, ko ÄdÄ«navo, kiį¹ nissaraį¹anāti? Und was sind beim GefĆ¼hl die Befriedigung, der Nachteil und das Entrinnen?ā
āBhagavaį¹mÅ«lakÄ no, bhante, dhammÄ ā¦peā¦ā āUnsere Lehren wurzeln im Buddha ā¦ā
ātisso imÄ, bhikkhave, vedanÄāāMƶnche und Nonnen, es gibt drei GefĆ¼hle:
sukhÄ vedanÄ, dukkhÄ vedanÄ, adukkhamasukhÄ vedanÄāangenehm, schmerzhaft und neutral.
imÄ vuccanti, bhikkhave, vedanÄ ā¦peā¦ phassasamudayÄ ā¦peā¦. Diese nennt man GefĆ¼hl. ā¦ā
(YathÄ purimasuttante, tathÄ vitthÄretabbo.) (In voller LƤnge sprechen wie in der vorigen Lehrrede.)
Aį¹į¹hamaį¹.