Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 36.22 Verbundene Lehrreden 36.22
3. Aį¹į¹hasatapariyÄyavagga 3. Das Kapitel Ć¼ber die Darlegung der Hundertacht
Aį¹į¹hasatasutta Die Darlegung der Hundertacht
āAį¹į¹hasatapariyÄyaį¹ vo, bhikkhave, dhammapariyÄyaį¹ desessÄmi. āMƶnche und Nonnen, ich will euch eine Lehrdarlegung Ć¼ber die Hundertacht geben.
Taį¹ suį¹Ätha. Hƶrt zu ā¦
Katamo ca, bhikkhave, aį¹į¹hasatapariyÄyo, dhammapariyÄyo? Und was ist die Lehrdarlegung Ć¼ber die Hundertacht?
Dvepi mayÄ, bhikkhave, vedanÄ vuttÄ pariyÄyena; In einer ErklƤrung habe ich von zwei GefĆ¼hlen gesprochen. In einer anderen ErklƤrung habe ich von drei GefĆ¼hlen gesprochen, oder von fĆ¼nf, von sechs, von achtzehn, von sechsunddreiĆig oder von hundertacht GefĆ¼hlen.
tissopi mayÄ vedanÄ vuttÄ pariyÄyena;
paƱcapi mayÄ vedanÄ vuttÄ pariyÄyena;
chapi mayÄ vedanÄ vuttÄ pariyÄyena;
aį¹į¹hÄrasÄpi mayÄ vedanÄ vuttÄ pariyÄyena;
chattiį¹sÄpi mayÄ vedanÄ vuttÄ pariyÄyena;
aį¹į¹hasatampi mayÄ vedanÄ vuttÄ pariyÄyena.
KatamÄ ca, bhikkhave, dve vedanÄ? Und was sind die zwei GefĆ¼hle?
KÄyikÄ ca cetasikÄ caāKƶrperlich und seelisch ā
imÄ vuccanti, bhikkhave, dve vedanÄ. das nennt man die zwei GefĆ¼hle.
KatamÄ ca, bhikkhave, tisso vedanÄ? Und was sind die drei GefĆ¼hle?
SukhÄ vedanÄ, dukkhÄ vedanÄ, adukkhamasukhÄ vedanÄāAngenehm, schmerzhaft und neutral ā¦
imÄ vuccanti, bhikkhave, tisso vedanÄ.
KatamÄ ca, bhikkhave, paƱca vedanÄ? Und was sind die fĆ¼nf GefĆ¼hle?
Sukhindriyaį¹, dukkhindriyaį¹, somanassindriyaį¹, domanassindriyaį¹, upekkhindriyaį¹āDie FƤhigkeit des Wohlseins, des Schmerzes, der Frƶhlichkeit, der Traurigkeit und des Gleichmuts. ā¦
imÄ vuccanti, bhikkhave, paƱca vedanÄ.
KatamÄ ca, bhikkhave, cha vedanÄ? Und was sind die sechs GefĆ¼hle?
CakkhusamphassajÄ vedanÄ ā¦peā¦ Aus Augenkontakt, Ohrkontakt, Nasenkontakt, Zungenkontakt, Kƶrperkontakt
manosamphassajÄ vedanÄāund Geistkontakt entsprungenes GefĆ¼hl ā¦
imÄ vuccanti, bhikkhave, cha vedanÄ.
KatamÄ ca, bhikkhave, aį¹į¹hÄrasa vedanÄ? Und was sind die achtzehn GefĆ¼hle?
Cha somanassÅ«pavicÄrÄ, cha domanassÅ«pavicÄrÄ, cha upekkhÅ«pavicÄrÄāSechs Arten des Gedankenkreisens um Frƶhlichkeit, sechs um Traurigkeit und sechs um Gleichmut ā¦
imÄ vuccanti, bhikkhave, aį¹į¹hÄrasa vedanÄ.
KatamÄ ca, bhikkhave, chattiį¹sa vedanÄ? Und was sind die sechsunddreiĆig GefĆ¼hle?
Cha gehasitÄni somanassÄni, cha nekkhammasitÄni somanassÄni, cha gehasitÄni domanassÄni, cha nekkhammasitÄni domanassÄni, cha gehasitÄ upekkhÄ, cha nekkhammasitÄ upekkhÄāSechs Arten von Frƶhlichkeit der Laien und sechs Arten von Frƶhlichkeit der Hauslosen; sechs Arten von Traurigkeit der Laien und sechs Arten von Traurigkeit der Hauslosen; sechs Arten von Gleichmut der Laien und sechs Arten von Gleichmut der Hauslosen ā¦
imÄ vuccanti, bhikkhave, chattiį¹sa vedanÄ.
KatamaƱca, bhikkhave, aį¹į¹hasataį¹ vedanÄ? Und was sind die hundertacht GefĆ¼hle?
AtÄ«tÄ chattiį¹sa vedanÄ, anÄgatÄ chattiį¹sa vedanÄ, paccuppannÄ chattiį¹sa vedanÄāSechsunddreiĆig GefĆ¼hle in der Vergangenheit, sechsunddreiĆig in der Zukunft und sechsunddreiĆig in der Gegenwart ā
imÄ vuccanti, bhikkhave, aį¹į¹hasataį¹ vedanÄ. das nennt man die hundertacht GefĆ¼hle.
Ayaį¹, bhikkhave, aį¹į¹hasatapariyÄyo dhammapariyÄyoāti. Das ist die Lehrdarlegung Ć¼ber die Hundertacht.ā
Dutiyaį¹.