Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 37.1 Verbundene Lehrreden 37.1
1. Paį¹hamapeyyÄlavagga 1. Das erste Kapitel mit abgekĆ¼rzten Texten
MÄtugÄmasutta Eine Frauensperson
āPaƱcahi, bhikkhave, aį¹
gehi samannÄgato mÄtugÄmo ekantaamanÄpo hoti purisassa. āMƶnche und Nonnen, wenn eine Frauensperson fĆ¼nf Faktoren besitzt, ist sie einem Mann auĆerordentlich unwillkommen.
Katamehi paƱcahi? Welche fĆ¼nf?
Na ca rÅ«pavÄ hoti, na ca bhogavÄ hoti, na ca sÄ«lavÄ hoti, alaso ca hoti, pajaƱcassa na labhatiāSie ist nicht ansprechend, nicht wohlhabend und nicht sittlich; sie ist faul und sie bekommt keine Kinder.
imehi kho, bhikkhave, paƱcahi aį¹
gehi samannÄgato mÄtugÄmo ekantaamanÄpo hoti purisassa. Wenn eine Frauensperson diese fĆ¼nf Faktoren besitzt, ist sie einem Mann auĆerordentlich unwillkommen.
PaƱcahi, bhikkhave, aį¹
gehi samannÄgato mÄtugÄmo ekantamanÄpo hoti purisassa. Wenn eine Frauensperson fĆ¼nf Faktoren besitzt, ist sie einem Mann auĆerordentlich willkommen.
Katamehi paƱcahi? Welche fĆ¼nf?
RÅ«pavÄ ca hoti, bhogavÄ ca hoti, sÄ«lavÄ ca hoti, dakkho ca hoti analaso, pajaƱcassa labhatiāSie ist ansprechend, wohlhabend und sittlich; sie ist geschickt und unermĆ¼dlich und sie bekommt Kinder.
imehi kho, bhikkhave, paƱcahi aį¹
gehi samannÄgato mÄtugÄmo ekantamanÄpo hoti purisassÄāti. Wenn eine Frauensperson diese fĆ¼nf Faktoren besitzt, ist sie einem Mann auĆerordentlich willkommen.ā
Paį¹hamaį¹.