Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 38.1 Verbundene Lehrreden 38.1
1. JambukhÄdakavagga 1. Das Kapitel mit JambukhÄdaka
NibbÄnapaƱhÄsutta Eine Frage Ć¼ber das Erlƶschen
Ekaį¹ samayaį¹ ÄyasmÄ sÄriputto magadhesu viharati nÄlakagÄmake. Einmal hielt sich der EhrwĆ¼rdige SÄriputta im Land der Magadher bei dem Dƶrfchen NÄlaka auf.
Atha kho jambukhÄdako paribbÄjako yenÄyasmÄ sÄriputto tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ ÄyasmatÄ sÄriputtena saddhiį¹ sammodi. Da ging der Wanderer JambukhÄdaka zum EhrwĆ¼rdigen SÄriputta und tauschte WillkommensgrĆ¼Će mit ihm aus.
SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sÄraį¹Ä«yaį¹ vÄ«tisÄretvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho jambukhÄdako paribbÄjako Äyasmantaį¹ sÄriputtaį¹ etadavoca: Nach der BegrĆ¼Ćung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zu SÄriputta:
āāNibbÄnaį¹, nibbÄnanāti, Ävuso sÄriputta, vuccati. āGeehrter SÄriputta, man spricht von dieser Sache, die āErlƶschenā genannt wird.
Katamaį¹ nu kho, Ävuso, nibbÄnanāti? Was ist das Erlƶschen?ā
āYo kho, Ävuso, rÄgakkhayo dosakkhayo mohakkhayoāāGeehrter, die Auflƶsung von Gier, Hass und TƤuschung
idaį¹ vuccati nibbÄnanāti. nennt man Erlƶschen.ā
āAtthi panÄvuso, maggo atthi paį¹ipadÄ etassa nibbÄnassa sacchikiriyÄyÄāti? āAber, Geehrter, gibt es einen Pfad und eine Ćbung, um dieses Erlƶschen zu verwirklichen?ā
āAtthi kho, Ävuso, maggo atthi paį¹ipadÄ etassa nibbÄnassa sacchikiriyÄyÄāti. āJa, Geehrter, es gibt einen solchen Pfad.ā
āKatamo panÄvuso, maggo katamÄ paį¹ipadÄ etassa nibbÄnassa sacchikiriyÄyÄāti? āNun, was ist er?ā
āAyameva kho, Ävuso, ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo etassa nibbÄnassa sacchikiriyÄya, seyyathidaį¹āāEs ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nƤmlich
sammÄdiį¹į¹hi sammÄsaį¹
kappo sammÄvÄcÄ sammÄkammanto sammÄÄjÄ«vo sammÄvÄyÄmo sammÄsati sammÄsamÄdhi. rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.
Ayaį¹ kho, Ävuso, maggo ayaį¹ paį¹ipadÄ etassa nibbÄnassa sacchikiriyÄyÄāti. Das ist der Pfad, das ist die Ćbung, um dieses Erlƶschen zu verwirklichen.ā
āBhaddako, Ävuso, maggo bhaddikÄ paį¹ipadÄ etassa nibbÄnassa sacchikiriyÄya. āGeehrter, das ist ein erlesener Pfad, das ist eine erlesene Ćbung, um dieses Erlƶschen zu verwirklichen.
AlaƱca panÄvuso sÄriputta, appamÄdÄyÄāti. Eben das reicht vƶllig aus, um beflissen zu sein.ā
Paį¹hamaį¹.