Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 38.14 Verbundene Lehrreden 38.14

1. Jambukhādakavagga 1. Das Kapitel mit Jambukhādaka

DukkhapaƱhāsutta Eine Frage Ć¼ber das Leiden

ā€œā€˜Dukkhaį¹, dukkhanā€™ti, āvuso sāriputta, vuccati. ā€žGeehrter Sāriputta, man spricht von dieser Sache, die ā€šLeidenā€˜ genannt wird.

Katamaį¹ nu kho, āvuso, dukkhanā€ti? Was ist Leiden?ā€œ

ā€œTisso imā, āvuso, dukkhatā. ā€žGeehrter, es gibt drei Arten des Leidens:

Dukkhadukkhatā, saį¹…khāradukkhatā, vipariį¹‡Ämadukkhatāā€”das Leiden, das in schmerzhaftem GefĆ¼hl liegt; das Leiden, das in den Bedingungen liegt; und das Leiden, das im Zugrundegehen liegt.

imā kho, āvuso, tisso dukkhatāā€ti. Das sind die drei Arten des Leidens.ā€œ

ā€œAtthi panāvuso maggo atthi paį¹­ipadā, etāsaį¹ dukkhatānaį¹ pariƱƱāyāā€ti? ā€žAber, Geehrter, gibt es einen Pfad und eine Ɯbung, um diese Arten des Leidens vollstƤndig zu verstehen?ā€œ

ā€œAtthi kho, āvuso, maggo atthi paį¹­ipadā, etāsaį¹ dukkhatānaį¹ pariƱƱāyāā€ti. ā€žJa, Geehrter, es gibt einen solchen Pfad.ā€œ ā€¦

ā€œKatamo panāvuso, maggo katamā paį¹­ipadā, etāsaį¹ dukkhatānaį¹ pariƱƱāyāā€ti?

ā€œAyameva kho, āvuso, ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo, etāsaį¹ dukkhatānaį¹ pariƱƱāya, seyyathidaį¹ā€”

sammādiį¹­į¹­hi ā€¦peā€¦ sammāsamādhi.

Ayaį¹ kho, āvuso, maggo ayaį¹ paį¹­ipadā, etāsaį¹ dukkhatānaį¹ pariƱƱāyāā€ti.

ā€œBhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paį¹­ipadā, etāsaį¹ dukkhatānaį¹ pariƱƱāya.

AlaƱca panāvuso sāriputta, appamādāyāā€ti.

Cuddasamaį¹.
PreviousNext