Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 39.1 Verbundene Lehrreden 39.1–15
1. Sāmaṇḍakavagga 1. Das Kapitel mit Sāmaṇḍaka
Sāmaṇḍakasutta Mit Sāmaṇḍaka über das Erlöschen
Ekaṁ samayaṁ āyasmā sāriputto vajjīsu viharati ukkacelāyaṁ gaṅgāya nadiyā tīre. Einmal hielt sich der Ehrwürdige Sāriputta im Land der Vajjier bei Ukkacelā am Ufer des Ganges auf.
Atha kho sāmaṇḍako paribbājako yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi. Da ging der Wanderer Sāmaṇḍaka zum Ehrwürdigen Sāriputta und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus.
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho sāmaṇḍako paribbājako āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca: Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zu Sāriputta:
“‘Nibbānaṁ, nibbānan’ti, āvuso sāriputta, vuccati. „Geehrter Sāriputta, man spricht von dieser Sache, die ‚Erlöschen‘ genannt wird.
Katamaṁ nu kho, āvuso, nibbānan”ti? Was ist das Erlöschen?“
“Yo kho, āvuso, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo—„Geehrter, die Auflösung von Gier, Hass und Täuschung
idaṁ vuccati nibbānan”ti. nennt man Erlöschen.“
“Atthi panāvuso, maggo atthi paṭipadā, etassa nibbānassa sacchikiriyāyā”ti? „Aber, Geehrter, gibt es einen Pfad und eine Übung, um dieses Erlöschen zu verwirklichen?“
“Atthi kho, āvuso, maggo atthi paṭipadā, etassa nibbānassa sacchikiriyāyā”ti. „Ja, Geehrter, es gibt einen solchen Pfad.“
“Katamo panāvuso, maggo katamā paṭipadā etassa nibbānassa sacchikiriyāyā”ti? „Nun, was ist er?“
“Ayameva kho, āvuso, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, etassa nibbānassa sacchikiriyāya, seyyathidaṁ—„Es ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nämlich
sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi. rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.
Ayaṁ kho, āvuso, maggo ayaṁ paṭipadā, etassa nibbānassa sacchikiriyāyā”ti. Das ist der Pfad, das ist die Übung, um dieses Erlöschen zu verwirklichen.“
“Bhaddako, āvuso, maggo bhaddikā paṭipadā, etassa nibbānassa sacchikiriyāya. „Geehrter, das ist ein erlesener Pfad, das ist eine erlesene Übung, um dieses Erlöschen zu verwirklichen.
Alañca panāvuso sāriputta, appamādāyā”ti. Eben das reicht völlig aus, um beflissen zu sein.“
Paṭhamaṁ.
(Yathā jambukhādakasaṁyuttaṁ, tathā vitthāretabbaṁ.) (In voller Länge sprechen wie die Verbundenen Lehrreden mit Jambukhādaka.)