Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 40.5 Verbundene Lehrreden 40.5
1. MoggallÄnavagga 1. Das von MoggallÄna gesprochene Kapitel
ÄkÄsÄnaƱcÄyatanapaƱhÄsutta Frage Ć¼ber die Dimension des unendlichen Raumes
āāÄkÄsÄnaƱcÄyatanaį¹, ÄkÄsÄnaƱcÄyatananāti vuccati. āāMan spricht von diesem Ding, das āDimension des unendlichen Raumesā genannt wird.
Katamaį¹ nu kho ÄkÄsÄnaƱcÄyatananti? Was ist diese Dimension des unendlichen Raumes?ā
Tassa mayhaį¹, Ävuso, etadahosi: Da kam mir der Gedanke:
āidha bhikkhu sabbaso rÅ«pasaƱƱÄnaį¹ samatikkamÄ paį¹ighasaƱƱÄnaį¹ atthaį¹
gamÄ nÄnattasaƱƱÄnaį¹ amanasikÄrÄ ananto ÄkÄsoti ÄkÄsÄnaƱcÄyatanaį¹ upasampajja viharati. āDa Ć¼bersteigt ein Mƶnch jegliche Formwahrnehmung, beendet die Wahrnehmung von EindrĆ¼cken, richtet den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt und im Wissen: āRaum ist unendlichā tritt er in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin.
Idaį¹ vuccati ÄkÄsÄnaƱcÄyatananāti. Das nennt man die Dimension des unendlichen Raumes.ā
So khvÄhaį¹, Ävuso, sabbaso rÅ«pasaƱƱÄnaį¹ samatikkamÄ paį¹ighasaƱƱÄnaį¹ atthaį¹
gamÄ nÄnattasaƱƱÄnaį¹ amanasikÄrÄ ananto ÄkÄsoti ÄkÄsÄnaƱcÄyatanaį¹ upasampajja viharÄmi. Und so ā¦ war ich dabei, in die Dimension des unendlichen Raumes einzutreten und darin zu verweilen.
Tassa mayhaį¹, Ävuso, iminÄ vihÄrena viharato rÅ«pasahagatÄ saƱƱÄmanasikÄrÄ samudÄcaranti. WƤhrend ich in dieser Meditation verweilte, kamen Wahrnehmungen und ein Gebrauch des Geistes auf, die mit Form verbunden waren.
Atha kho maį¹, Ävuso, bhagavÄ iddhiyÄ upasaį¹
kamitvÄ etadavoca: Da kam der Buddha mithilfe seiner Ć¼bersinnlichen Kraft zu mir und sagte:
āmoggallÄna, moggallÄna. āMoggallÄna, MoggallÄna!
MÄ, brÄhmaį¹a, ÄkÄsÄnaƱcÄyatanaį¹ pamÄdo, ÄkÄsÄnaƱcÄyatane cittaį¹ saį¹į¹hapehi, ÄkÄsÄnaƱcÄyatane cittaį¹ ekodiį¹ karohi, ÄkÄsÄnaƱcÄyatane cittaį¹ samÄdahÄāti. VernachlƤssige die Dimension des unendlichen Raumes nicht, Brahmane! Verankere deinen Geist in der Dimension des unendlichen Raumes; bringe deinen Geist zur Einheit und zur Versenkung in der Dimension des unendlichen Raumes.ā
So khvÄhaį¹, Ävuso, aparena samayena sabbaso rÅ«pasaƱƱÄnaį¹ samatikkamÄ paį¹ighasaƱƱÄnaį¹ atthaį¹
gamÄ nÄnattasaƱƱÄnaį¹ amanasikÄrÄ ananto ÄkÄsoti ÄkÄsÄnaƱcÄyatanaį¹ upasampajja vihÄsiį¹. Und so ā¦ trat ich nach einiger Zeit in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilte darin.
YaƱhi taį¹, Ävuso, sammÄ vadamÄno vadeyya ā¦peā¦ mahÄbhiƱƱataį¹ pattoāti. Wenn daher von irgendjemandem zu Recht gesagt werden kƶnnte, er sei ein SchĆ¼ler, der mit der Hilfe des Lehrers eine groĆe unmittelbare Einsicht erlangte, so bin ich es.ā
PaƱcamaį¹.