Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 40.5 Verbundene Lehrreden 40.5

1. Moggallānavagga 1. Das von Moggallāna gesprochene Kapitel

ĀkāsānaƱcāyatanapaƱhāsutta Frage Ć¼ber die Dimension des unendlichen Raumes

ā€œā€˜Ä€kāsānaƱcāyatanaį¹, ākāsānaƱcāyatananā€™ti vuccati. ā€žā€šMan spricht von diesem Ding, das ā€žDimension des unendlichen Raumesā€œ genannt wird.

Katamaį¹ nu kho ākāsānaƱcāyatananti? Was ist diese Dimension des unendlichen Raumes?ā€˜

Tassa mayhaį¹, āvuso, etadahosi: Da kam mir der Gedanke:

ā€˜idha bhikkhu sabbaso rÅ«pasaƱƱānaį¹ samatikkamā paį¹­ighasaƱƱānaį¹ atthaį¹…gamā nānattasaƱƱānaį¹ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānaƱcāyatanaį¹ upasampajja viharati. ā€šDa Ć¼bersteigt ein Mƶnch jegliche Formwahrnehmung, beendet die Wahrnehmung von EindrĆ¼cken, richtet den Geist nicht auf die Wahrnehmung von Vielfalt und im Wissen: ā€žRaum ist unendlichā€œ tritt er in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilt darin.

Idaį¹ vuccati ākāsānaƱcāyatananā€™ti. Das nennt man die Dimension des unendlichen Raumes.ā€˜

So khvāhaį¹, āvuso, sabbaso rÅ«pasaƱƱānaį¹ samatikkamā paį¹­ighasaƱƱānaį¹ atthaį¹…gamā nānattasaƱƱānaį¹ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānaƱcāyatanaį¹ upasampajja viharāmi. Und so ā€¦ war ich dabei, in die Dimension des unendlichen Raumes einzutreten und darin zu verweilen.

Tassa mayhaį¹, āvuso, iminā vihārena viharato rÅ«pasahagatā saƱƱāmanasikārā samudācaranti. WƤhrend ich in dieser Meditation verweilte, kamen Wahrnehmungen und ein Gebrauch des Geistes auf, die mit Form verbunden waren.

Atha kho maį¹, āvuso, bhagavā iddhiyā upasaį¹…kamitvā etadavoca: Da kam der Buddha mithilfe seiner Ć¼bersinnlichen Kraft zu mir und sagte:

ā€˜moggallāna, moggallāna. ā€šMoggallāna, Moggallāna!

Mā, brāhmaį¹‡a, ākāsānaƱcāyatanaį¹ pamādo, ākāsānaƱcāyatane cittaį¹ saį¹‡į¹­hapehi, ākāsānaƱcāyatane cittaį¹ ekodiį¹ karohi, ākāsānaƱcāyatane cittaį¹ samādahāā€™ti. VernachlƤssige die Dimension des unendlichen Raumes nicht, Brahmane! Verankere deinen Geist in der Dimension des unendlichen Raumes; bringe deinen Geist zur Einheit und zur Versenkung in der Dimension des unendlichen Raumes.ā€˜

So khvāhaį¹, āvuso, aparena samayena sabbaso rÅ«pasaƱƱānaį¹ samatikkamā paį¹­ighasaƱƱānaį¹ atthaį¹…gamā nānattasaƱƱānaį¹ amanasikārā ananto ākāsoti ākāsānaƱcāyatanaį¹ upasampajja vihāsiį¹. Und so ā€¦ trat ich nach einiger Zeit in die Dimension des unendlichen Raumes ein und verweilte darin.

YaƱhi taį¹, āvuso, sammā vadamāno vadeyya ā€¦peā€¦ mahābhiƱƱataį¹ pattoā€ti. Wenn daher von irgendjemandem zu Recht gesagt werden kƶnnte, er sei ein SchĆ¼ler, der mit der Hilfe des Lehrers eine groƟe unmittelbare Einsicht erlangte, so bin ich es.ā€œ

PaƱcamaį¹.
PreviousNext