Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 44.3 Verbundene Lehrreden 44.3
1. AbyÄkatavagga 1. Das Kapitel Ć¼ber die nicht erklƤrten Punkte
Paį¹hamasÄriputtakoį¹į¹hikasutta Mit SÄriputta und Koį¹į¹hita (1)
Ekaį¹ samayaį¹ ÄyasmÄ ca sÄriputto, ÄyasmÄ ca mahÄkoį¹į¹hiko bÄrÄį¹asiyaį¹ viharanti isipatane migadÄye. Einmal hielten sich der EhrwĆ¼rdige SÄriputta und der EhrwĆ¼rdige MahÄkoį¹į¹hita bei Varanasi auf, im Wildpark bei Isipatana.
Atha kho ÄyasmÄ mahÄkoį¹į¹hiko sÄyanhasamayaį¹ paį¹isallÄnÄ vuį¹į¹hito yenÄyasmÄ sÄriputto tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ ÄyasmatÄ sÄriputtena saddhiį¹ sammodi. Da kam der EhrwĆ¼rdige MahÄkoį¹į¹hita am spƤten Nachmittag aus seiner Klausur, ging zum EhrwĆ¼rdigen SÄriputta und tauschte WillkommensgrĆ¼Će mit ihm aus.
SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sÄraį¹Ä«yaį¹ vÄ«tisÄretvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ mahÄkoį¹į¹hiko Äyasmantaį¹ sÄriputtaį¹ etadavoca: Nach der BegrĆ¼Ćung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte MahÄkoį¹į¹hita sich zur Seite hin und sagte zu SÄriputta:
āKiį¹ nu kho, Ävuso sÄriputta, hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāti? āGeehrter SÄriputta, besteht ein Klargewordener nach dem Tod fort?ā
āAbyÄkataį¹ kho etaį¹, Ävuso, bhagavatÄ: āGeehrter, das wurde vom Buddha nicht erklƤrt.ā
āhoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāāti.
āKiį¹ panÄvuso, na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāti? āNun, besteht dann ein Klargewordener nach dem Tod nicht fort? ā¦
āEtampi kho, Ävuso, abyÄkataį¹ bhagavatÄ:
āna hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāāti.
āKiį¹ nu kho, Ävuso, hoti ca na ca hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāti? Besteht dann ein Klargewordener nach dem Tod fort und besteht auch nicht fort? ā¦
āAbyÄkataį¹ kho etaį¹, Ävuso, bhagavatÄ:
āhoti ca na ca hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāāti.
āKiį¹ panÄvuso, neva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāti? Besteht dann ein Klargewordener nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort?ā
āEtampi kho, Ävuso, abyÄkataį¹ bhagavatÄ: āAuch das wurde vom Buddha nicht erklƤrt.ā
āneva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāāti.
āāKiį¹ nu kho, Ävuso, hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāti iti puį¹į¹ho samÄno, āabyÄkataį¹ kho etaį¹, Ävuso, bhagavatÄāāGeehrter, wenn du Ć¼ber all diese Punkte befragt wirst, sagst du, dass sie vom Buddha nicht erklƤrt wurden.
hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāti vadesi ā¦peā¦
ākiį¹ panÄvuso, neva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāti iti puį¹į¹ho samÄno:
āetampi kho, Ävuso, abyÄkataį¹ bhagavatÄā
neva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äāti vadesi.
Ko nu kho, Ävuso, hetu, ko paccayo yenetaį¹ abyÄkataį¹ bhagavatÄāti? Was ist der Grund, was ist die Ursache, dass das vom Buddha nicht erklƤrt wurde?ā
āHoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti kho, Ävuso, rÅ«pagatametaį¹. āGeehrter, āBesteht ein Klargewordener nach dem Tod fort?ā ist in Form enthalten.
Na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, rÅ«pagatametaį¹. āBesteht ein Klargewordener nach dem Tod nicht fort?ā ist in Form enthalten.
Hoti ca na ca hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, rÅ«pagatametaį¹. āBesteht ein Klargewordener nach dem Tod fort und besteht auch nicht fort?ā ist in Form enthalten.
Neva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, rÅ«pagatametaį¹. āBesteht ein Klargewordener nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort?ā ist in Form enthalten.
Hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti kho, Ävuso, vedanÄgatametaį¹. āBesteht ein Klargewordener nach dem Tod fort?ā ist in GefĆ¼hl enthalten ā¦
Na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, vedanÄgatametaį¹.
Hoti ca na ca hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, vedanÄgatametaį¹.
Neva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, vedanÄgatametaį¹.
Hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti kho, Ävuso, saƱƱÄgatametaį¹. ist in Wahrnehmung enthalten ā¦
Na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, saƱƱÄgatametaį¹.
Hoti ca na ca hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, saƱƱÄgatametaį¹.
Neva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, saƱƱÄgatametaį¹.
Hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti kho, Ävuso, saį¹
khÄragatametaį¹. ist in Willensbildungsprozessen enthalten ā¦
Na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, saį¹
khÄragatametaį¹.
Hoti ca na ca hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, saį¹
khÄragatametaį¹.
Neva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, saį¹
khÄragatametaį¹.
Hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti kho, Ävuso, viƱƱÄį¹agatametaį¹. ist in Bewusstsein enthalten.
Na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, viƱƱÄį¹agatametaį¹. āBesteht ein Klargewordener nach dem Tod nicht fort?ā ist in Bewusstsein enthalten.
Hoti ca na ca hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, viƱƱÄį¹agatametaį¹. āBesteht ein Klargewordener nach dem Tod fort und besteht auch nicht fort?ā ist in Bewusstsein enthalten.
Neva hoti na na hoti tathÄgato paraį¹ maraį¹Äti, viƱƱÄį¹agatametaį¹. āBesteht ein Klargewordener nach dem Tod weder fort, noch besteht er nicht fort?ā ist in Bewusstsein enthalten.
Ayaį¹ kho, Ävuso, hetu ayaį¹ paccayo, yenetaį¹ abyÄkataį¹ bhagavatÄāti. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass das vom Buddha nicht erklƤrt wurde.ā
Tatiyaį¹.