Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 45.18 Verbundene Lehrreden 45.18
2. VihÄravagga 2. Das Kapitel Ć¼ber Meditation
Paį¹hamakukkuį¹ÄrÄmasutta Im HĆ¼hnerkloster (1)
Evaį¹ me sutaį¹āSo habe ich es gehƶrt:
ekaį¹ samayaį¹ ÄyasmÄ ca Änando ÄyasmÄ ca bhaddo pÄį¹aliputte viharanti kukkuį¹ÄrÄme. Einmal hielten sich der EhrwĆ¼rdige Änanda und der EhrwĆ¼rdige Bhadda bei PÄį¹aliputta im HĆ¼hnerkloster auf.
Atha kho ÄyasmÄ bhaddo sÄyanhasamayaį¹ paį¹isallÄnÄ vuį¹į¹hito yenÄyasmÄ Änando tenupasaį¹
kami; upasaį¹
kamitvÄ ÄyasmatÄ Änandena saddhiį¹ sammodi. Da kam der EhrwĆ¼rdige Bhadda am spƤten Nachmittag aus seiner Klausur, ging zum EhrwĆ¼rdigen Änanda und tauschte WillkommensgrĆ¼Će mit ihm aus.
SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sÄraį¹Ä«yaį¹ vÄ«tisÄretvÄ ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho ÄyasmÄ bhaddo Äyasmantaį¹ Änandaį¹ etadavoca: Nach der BegrĆ¼Ćung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zu Änanda:
āāAbrahmacariyaį¹, abrahmacariyanāti, Ävuso Änanda, vuccati. āGeehrter Änanda, man spricht von diesem Ding, das ānicht das geistliche Lebenā genannt wird.
Katamaį¹ nu kho, Ävuso, abrahmacariyanāti? Was ist nicht das geistliche Leben?ā
āSÄdhu sÄdhu, Ävuso bhadda. āGut, gut, geehrter Bhadda!
Bhaddako kho te, Ävuso bhadda, ummaį¹
go, bhaddakaį¹ paį¹ibhÄnaį¹, kalyÄį¹Ä« paripucchÄ. Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage.
EvaƱhi tvaį¹, Ävuso bhadda, pucchasi: Denn du hast gefragt:
āabrahmacariyaį¹, abrahmacariyanti, Ävuso Änanda, vuccati. āGeehrter Änanda, man spricht von diesem Ding, das ānicht das geistliche Lebenā genannt wird.
Katamaį¹ nu kho, Ävuso, abrahmacariyanāāti? Was ist nicht das geistliche Leben?āā
āEvamÄvusoāti. āJa, Geehrter.ā
āAyameva kho, Ävuso, aį¹į¹haį¹
giko micchÄmaggo abrahmacariyaį¹, seyyathidaį¹āāWas nicht das geistliche Leben ist, ist einfach der falsche achtfache Pfad: nƤmlich
micchÄdiį¹į¹hi ā¦peā¦ micchÄsamÄdhÄ«āti. falsche Ansicht, falsches Denken, falsche Rede, falsches Verhalten, falscher Lebenserwerb, falscher Einsatz, falsche Achtsamkeit und falsche Versenkung.ā
Aį¹į¹hamaį¹.