Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 45.20 Verbundene Lehrreden 45.20
2. VihÄravagga 2. Das Kapitel Ć¼ber Meditation
Tatiyakukkuį¹ÄrÄmasutta Im HĆ¼hnerkloster (3)
PÄį¹aliputtanidÄnaį¹. In PÄį¹aliputta.
āāBrahmacariyaį¹, brahmacariyanāti, Ävuso Änanda, vuccati. āGeehrter Änanda, man spricht von diesem Ding, das ādas geistliche Lebenā genannt wird.
Katamaį¹ nu kho, Ävuso, brahmacariyaį¹, katamo brahmacÄrÄ«, katamaį¹ brahmacariyapariyosÄnanāti? Was ist dieses geistliche Leben? Wer ist jemand, der das geistliche Leben fĆ¼hrt? Und was ist der Hƶhepunkt des geistlichen Lebens?ā
āSÄdhu sÄdhu, Ävuso bhadda. āGut, gut, geehrter Bhadda!
Bhaddako kho te, Ävuso bhadda, ummaį¹
go, bhaddakaį¹ paį¹ibhÄnaį¹, kalyÄį¹Ä« paripucchÄ. Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage. ā¦
EvaƱhi tvaį¹, Ävuso bhadda, pucchasi:
ābrahmacariyaį¹, brahmacariyanti, Ävuso Änanda, vuccati.
Katamaį¹ nu kho, Ävuso, brahmacariyaį¹, katamo brahmacÄrÄ«, katamaį¹ brahmacariyapariyosÄnanāāti?
āEvamÄvusoāti.
āAyameva kho, Ävuso, ariyo aį¹į¹haį¹
giko maggo brahmacariyaį¹, seyyathidaį¹āDas geistliche Leben ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nƤmlich
sammÄdiį¹į¹hi ā¦peā¦ sammÄsamÄdhi. rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.
Yo kho, Ävuso, iminÄ ariyena aį¹į¹haį¹
gikena maggena samannÄgatoāJemand, der diesen edlen achtfachen Pfad besitzt ā
ayaį¹ vuccati brahmacÄrÄ«. diesen nennt man jemanden, der das geistliche Leben fĆ¼hrt.
Yo kho, Ävuso, rÄgakkhayo dosakkhayo mohakkhayoāDie Auflƶsung von Gier, Hass und TƤuschung ā
idaį¹ brahmacariyapariyosÄnanāti. das ist der Hƶhepunkt des geistlichen Lebens.ā
Dasamaį¹.
TÄ«į¹i suttantÄni ekanidÄnÄni.
VihÄravaggo dutiyo.
TassuddÄnaį¹
Dve vihÄrÄ ca sekkho ca,
uppÄdÄ apare duve;
Parisuddhena dve vuttÄ,
kukkuį¹ÄrÄmena tayoti.