Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 45.41 Verbundene Lehrreden 45.41

5. AƱƱatitthiyapeyyālavagga 5. Das Kapitel mit abgekĆ¼rzten Texten Ć¼ber AnhƤnger anderer Konfessionen

Rāgavirāgasutta Das Schwinden der Gier

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

ā€œSace vo, bhikkhave, aƱƱatitthiyā paribbājakā evaį¹ puccheyyuį¹: ā€žMƶnche und Nonnen, wenn Wanderer anderer Konfessionen euch fragen wĆ¼rden:

ā€˜kimatthiyaį¹, āvuso, samaį¹‡e gotame brahmacariyaį¹ vussatÄ«ā€™ti, evaį¹ puį¹­į¹­hā tumhe, bhikkhave, tesaį¹ aƱƱatitthiyānaį¹ paribbājakānaį¹ evaį¹ byākareyyātha: ā€šGeehrte, zu welchem Zweck fĆ¼hrt man das geistliche Leben unter dem Asketen Gotama?ā€˜, so solltet ihr ihnen antworten:

ā€˜rāgavirāgatthaį¹ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaį¹ vussatÄ«ā€™ti. ā€šDer Zweck, zu dem man das geistliche Leben unter dem Buddha fĆ¼hrt, ist das Schwinden der Gier.ā€˜

Sace pana vo, bhikkhave, aƱƱatitthiyā paribbājakā evaį¹ puccheyyuį¹: Wenn Wanderer anderer Konfessionen euch fragen wĆ¼rden:

ā€˜atthi panāvuso, maggo, atthi paį¹­ipadā rāgavirāgāyāā€™ti, evaį¹ puį¹­į¹­hā tumhe, bhikkhave, tesaį¹ aƱƱatitthiyānaį¹ paribbājakānaį¹ evaį¹ byākareyyātha: ā€šGibt es einen Pfad und eine Ɯbung, um das Schwinden der Gier zu erreichen?ā€˜, dann solltet ihr ihnen antworten:

ā€˜atthi kho, āvuso, maggo, atthi paį¹­ipadā rāgavirāgāyāā€™ti. ā€šEs gibt einen Pfad und eine Ɯbung, um das Schwinden der Gier zu erreichen.ā€˜

Katamo ca, bhikkhave, maggo, katamā ca paį¹­ipadā rāgavirāgāya? Und was ist dieser Pfad, Mƶnche und Nonnen, was ist diese Ɯbung, um das Schwinden der Gier zu erreichen?

Ayameva ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo, seyyathidaį¹ā€”Es ist einfach dieser edle achtfache Pfad: nƤmlich

sammādiį¹­į¹­hi ā€¦peā€¦ sammāsamādhi. rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechter Lebenserwerb, rechter Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung.

Ayaį¹, bhikkhave, maggo, ayaį¹ paį¹­ipadā rāgavirāgāyāti. Das ist der Pfad, das ist die Ɯbung, um das Schwinden der Gier zu erreichen.

Evaį¹ puį¹­į¹­hā tumhe, bhikkhave, tesaį¹ aƱƱatitthiyānaį¹ paribbājakānaį¹ evaį¹ byākareyyāthāā€ti. Wenn Wanderer anderer Konfessionen euch so fragen wĆ¼rden, solltet ihr ihnen so antworten.ā€œ

Paį¹­hamaį¹.
PreviousNext