Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 45.62 Verbundene Lehrreden 45.62

6. SÅ«riyapeyyālavagga 6. Das Kapitel mit abgekĆ¼rzten Texten Ć¼ber die Sonne

Dutiyayonisomanasikārasampadāsutta Vervollkommnung des grĆ¼ndlichen Gebrauchs des Geistes (2)

ā€œYadidaį¹ā€”yonisomanasikārasampadā. ā€žā€¦ Ebenso ist Vervollkommnung des grĆ¼ndlichen Gebrauchs des Geistes fĆ¼r einen Mƶnch der Vorbote und VorlƤufer des edlen achtfachen Pfades.

Yonisomanasikārasampannassetaį¹, bhikkhave, bhikkhuno pāį¹­ikaį¹…khaį¹ā€”ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bhāvessati, ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karissati. Von einem Mƶnch, der den grĆ¼ndlichen Gebrauch des Geistes vervollkommnet hat, kann man erwarten, dass er den edlen achtfachen Pfad entwickelt und mehrt.

KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bhāveti, ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karoti? Und wie entwickelt und mehrt ein Mƶnch, der den grĆ¼ndlichen Gebrauch des Geistes vervollkommnet hat, den edlen achtfachen Pfad?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiį¹­į¹­hiį¹ bhāveti rāgavinayapariyosānaį¹ dosavinayapariyosānaį¹ mohavinayapariyosānaį¹ ā€¦peā€¦ sammāsamādhiį¹ bhāveti rāgavinayapariyosānaį¹ dosavinayapariyosānaį¹ mohavinayapariyosānaį¹. Da entwickelt ein Mƶnch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die in der Beseitigung von Gier, Hass und TƤuschung gipfeln.

Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikārasampanno ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bhāveti, ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karotÄ«ā€ti. So entwickelt und mehrt ein Mƶnch, der den grĆ¼ndlichen Gebrauch des Geistes vervollkommnet hat, den edlen achtfachen Pfad.ā€œ

Sattamaį¹.

SÅ«riyapeyyālaį¹.

Tassuddānaį¹

Kalyāį¹‡amittaį¹ sÄ«laƱca,

chando ca attasampadā;

Diį¹­į¹­hi ca appamādo ca,

yoniso bhavati sattamaį¹.
PreviousNext