Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 45.90 Verbundene Lehrreden 45.90
8. DutiyaekadhammapeyyÄlavagga 8. Das Kapitel mit abgekĆ¼rzten Texten Ć¼ber ein Ding (2)
DutiyayonisomanasikÄrasampadÄsutta Vervollkommnung des grĆ¼ndlichen Gebrauchs des Geistes (2)
āYathayidaį¹, bhikkhave, yonisomanasikÄrasampadÄ. āā¦ die Vervollkommnung des grĆ¼ndlichen Gebrauchs des Geistes.
YonisomanasikÄrasampannassetaį¹, bhikkhave, bhikkhuno pÄį¹ikaį¹
khaį¹āariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bhÄvessati, ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karissati. Von einem Mƶnch, der den grĆ¼ndlichen Gebrauch des Geistes vervollkommnet hat, kann man erwarten, dass er den edlen achtfachen Pfad entwickelt und mehrt.
KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikÄrasampanno ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bhÄveti, ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karoti? Und wie entwickelt und mehrt ein Mƶnch, der den grĆ¼ndlichen Gebrauch des Geistes vervollkommnet hat, den edlen achtfachen Pfad?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammÄdiį¹į¹hiį¹ bhÄveti rÄgavinayapariyosÄnaį¹ dosavinayapariyosÄnaį¹ mohavinayapariyosÄnaį¹ ā¦peā¦ sammÄsamÄdhiį¹ bhÄveti rÄgavinayapariyosÄnaį¹ dosavinayapariyosÄnaį¹ mohavinayapariyosÄnaį¹. Da entwickelt ein Mƶnch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die in der Beseitigung von Gier, Hass und TƤuschung gipfeln.
Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu yonisomanasikÄrasampanno ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bhÄveti, ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karotÄ«āti. So entwickelt und mehrt ein Mƶnch, der den grĆ¼ndlichen Gebrauch des Geistes vervollkommnet hat, den edlen achtfachen Pfad.ā
Sattamaį¹.
DutiyaekadhammapeyyÄlaį¹.
TassuddÄnaį¹
KalyÄį¹amittaį¹ sÄ«laƱca,
chando ca attasampadÄ;
Diį¹į¹hi ca appamÄdo ca,
yoniso bhavati sattamaį¹.