Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 45.153 Verbundene Lehrreden 45.153

12. Balakaraį¹‡Ä«yavagga 12. Das Kapitel Ć¼ber harte Arbeit

Kumbhasutta KrĆ¼ge

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, kumbho nikkujjo vamateva udakaį¹, no paccāvamati; ā€žMƶnche und Nonnen, wie wenn ein Krug mit Wasser umgedreht wird: Das Wasser flieƟt heraus und kehrt nicht mehr zurĆ¼ck.

evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bhāvento ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karonto vamateva pāpake akusale dhamme, no paccāvamati. Ebenso treibt ein Mƶnch, der den edlen achtfachen Pfad entwickelt und mehrt, schlechte, untaugliche Eigenschaften aus und lƤsst sie nicht wieder herein.

KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bhāvento ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karonto vamateva pāpake akusale dhamme, no paccāvamati? Und wie treibt ein Mƶnch, der den edlen achtfachen Pfad entwickelt und mehrt, schlechte, untaugliche Eigenschaften aus und lƤsst sie nicht wieder herein?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiį¹­į¹­hiį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹ ā€¦peā€¦ sammāsamādhiį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹ ā€¦ Da entwickelt ein Mƶnch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren stĆ¼tzen und zum Loslassen heranreifen.

evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bhāvento ariyaį¹ aį¹­į¹­haį¹…gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karonto vamateva pāpake akusale dhamme, no paccāvamatÄ«ā€ti. So treibt ein Mƶnch, der den edlen achtfachen Pfad entwickelt und mehrt, schlechte, untaugliche Eigenschaften aus und lƤsst sie nicht wieder herein.ā€œ

PaƱcamaį¹.
PreviousNext