Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 45.153 Verbundene Lehrreden 45.153
12. Balakaraį¹Ä«yavagga 12. Das Kapitel Ć¼ber harte Arbeit
Kumbhasutta KrĆ¼ge
āSeyyathÄpi, bhikkhave, kumbho nikkujjo vamateva udakaį¹, no paccÄvamati; āMƶnche und Nonnen, wie wenn ein Krug mit Wasser umgedreht wird: Das Wasser flieĆt heraus und kehrt nicht mehr zurĆ¼ck.
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bhÄvento ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karonto vamateva pÄpake akusale dhamme, no paccÄvamati. Ebenso treibt ein Mƶnch, der den edlen achtfachen Pfad entwickelt und mehrt, schlechte, untaugliche Eigenschaften aus und lƤsst sie nicht wieder herein.
KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bhÄvento ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karonto vamateva pÄpake akusale dhamme, no paccÄvamati? Und wie treibt ein Mƶnch, der den edlen achtfachen Pfad entwickelt und mehrt, schlechte, untaugliche Eigenschaften aus und lƤsst sie nicht wieder herein?
Idha, bhikkhave, bhikkhu sammÄdiį¹į¹hiį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹ ā¦peā¦ sammÄsamÄdhiį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹ ā¦ Da entwickelt ein Mƶnch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren stĆ¼tzen und zum Loslassen heranreifen.
evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bhÄvento ariyaį¹ aį¹į¹haį¹
gikaį¹ maggaį¹ bahulÄ«karonto vamateva pÄpake akusale dhamme, no paccÄvamatÄ«āti. So treibt ein Mƶnch, der den edlen achtfachen Pfad entwickelt und mehrt, schlechte, untaugliche Eigenschaften aus und lƤsst sie nicht wieder herein.ā
PaƱcamaį¹.