Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 45.170 Verbundene Lehrreden 45.170

13. Esanāvagga 13. Das Kapitel Ć¼ber Arten der Suche

Taį¹‡hāsutta Verlangen

ā€œTisso imā, bhikkhave, taį¹‡hā. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt diese drei Arten des Verlangens.

Katamā tisso? Welche drei?

Kāmataį¹‡hā, bhavataį¹‡hā, vibhavataį¹‡hāā€”Verlangen nach Sinnenfreuden, Verlangen danach, das Dasein fortzusetzen, und Verlangen danach, das Dasein zu beenden.

imā kho, bhikkhave, tisso taį¹‡hā. Das sind die drei Arten des Verlangens.

Imāsaį¹ kho, bhikkhave, tissannaį¹ taį¹‡hānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ā€¦peā€¦ ayaį¹ ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo bhāvetabbo. Der edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Verlangens unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.

Katamo ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo? Und was ist der edle achtfache Pfad?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiį¹­į¹­hiį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹ ā€¦peā€¦ sammāsamādhiį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹. Da entwickelt ein Mƶnch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren stĆ¼tzen und zum Loslassen heranreifen.

Imāsaį¹ kho, bhikkhave, tissannaį¹ taį¹‡hānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ā€¦peā€¦ ayaį¹ ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo bhāvetabboā€ti. Dieser edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Verlangens unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.ā€œ

Dasamaį¹.

Tasināsutta Durst

ā€œTisso imā, bhikkhave, tasinā. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt diese drei Arten des Durstes.

Katamā tisso? Welche drei?

Kāmatasinā, bhavatasinā, vibhavatasinā. Durst nach Sinnenfreuden, Durst danach, das Dasein fortzusetzen, und Durst danach, das Dasein zu beenden.

Imāsaį¹ kho, bhikkhave, tissannaį¹ tasinānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ā€¦peā€¦. Der edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Durstes unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben. ā€¦

rāgavinayapariyosānaį¹ dosavinayapariyosānaį¹ mohavinayapariyosānaį¹ ā€¦peā€¦ ā€¦ die in der Beseitigung von Gier, Hass und TƤuschung gipfeln.

amatogadhaį¹ amataparāyanaį¹ amatapariyosānaį¹ ā€¦peā€¦ ā€¦ die die Unsterblichkeit zum Hƶhepunkt, zum Zielpunkt und zum Endpunkt haben.

nibbānaninnaį¹ nibbānapoį¹‡aį¹ nibbānapabbhāraį¹. ā€¦ die sich zum Erlƶschen neigen, die zum Erlƶschen streben und sich zum Erlƶschen ausrichten.

Imāsaį¹ kho, bhikkhave, tissannaį¹ tasinānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ā€¦peā€¦ ayaį¹ ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo bhāvetabboā€ti. Dieser edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Durstes unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.ā€œ

Ekādasamaį¹.

Esanāvaggo sattamo.

Tassuddānaį¹

Esanā vidhā āsavo,

bhavo ca dukkhatā khilā;

Malaį¹ nÄ«gho ca vedanā,

dve taį¹‡hā tasināya cāti.
PreviousNext