Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 45.180 Verbundene Lehrreden 45.180

14. Oghavagga 14. Das Kapitel Ć¼ber Fluten

Uddhambhāgiyasutta Hƶhere Fesseln

ā€œPaƱcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saį¹yojanāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf hƶhere Fesseln.

Katamāni paƱca? Welche fĆ¼nf?

RÅ«parāgo, arÅ«parāgo, māno, uddhaccaį¹, avijjāā€”Wunsch nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Wunsch nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit.

imāni kho, bhikkhave, paƱcuddhambhāgiyāni saį¹yojanāni. Das sind die fĆ¼nf hƶheren Fesseln.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo bhāvetabbo. Der edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.

Katamo ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo? Und was ist der edle achtfache Pfad?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiį¹­į¹­hiį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ ā€¦peā€¦ sammāsamādhiį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹. Da entwickelt ein Mƶnch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren stĆ¼tzen und zum Loslassen heranreifen.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ayaį¹ ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo bhāvetabboti. Dieser edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.ā€œ

PaƱcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saį¹yojanāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf hƶhere Fesseln.

Katamāni paƱca? Welche fĆ¼nf?

RÅ«parāgo, arÅ«parāgo, māno, uddhaccaį¹, avijjāā€”Wunsch nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Wunsch nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit.

imāni kho, bhikkhave, paƱcuddhambhāgiyāni saį¹yojanāni. Das sind die fĆ¼nf hƶheren Fesseln.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo bhāvetabbo. Der edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.

Katamo ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo? Und was ist der edle achtfache Pfad?

Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiį¹­į¹­hiį¹ bhāveti ā€¦peā€¦ sammāsamādhiį¹ bhāveti rāgavinayapariyosānaį¹ dosavinayapariyosānaį¹ mohavinayapariyosānaį¹ ā€¦ Da entwickelt ein Mƶnch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die in der Beseitigung von Gier, Hass und TƤuschung gipfeln. ā€¦ā€œ

amatogadhaį¹ amataparāyanaį¹ amatapariyosānaį¹ ā€¦ ā€žā€¦ die in der Unsterblichkeit gipfeln, zur Unsterblichkeit fĆ¼hren und in der Unsterblichkeit enden. ā€¦ā€œ

nibbānaninnaį¹ nibbānapoį¹‡aį¹ nibbānapabbhāraį¹. ā€žā€¦ die sich zum Erlƶschen neigen, die zum Erlƶschen streben und sich zum Erlƶschen ausrichten ā€¦ā€œ

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ayaį¹ ariyo aį¹­į¹­haį¹…giko maggo bhāvetabboā€ti. Dieser edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.ā€œ

Dasamaį¹.

Oghavaggo aį¹­į¹­hamo.

Tassuddānaį¹

Ogho yogo upādānaį¹,

ganthaį¹ anusayena ca;

Kāmaguį¹‡Ä nÄ«varaį¹‡aį¹,

khandhā oruddhambhāgiyāti.

vagguddānaį¹

Avijjāvaggo paį¹­hamo,

dutiyaį¹ vihāraį¹ vuccati;

Micchattaį¹ tatiyo vaggo,

catutthaį¹ paį¹­ipanneneva.

Titthiyaį¹ paƱcamo vaggo,

chaį¹­į¹­ho sÅ«riyena ca;

Bahukate sattamo vaggo,

uppādo aį¹­į¹­hamena ca.

Divasavaggo navamo,

Dasamo appamādena ca;

Ekādasabalavaggo,

Dvādasa esanā pāįø·iyaį¹;

Oghavaggo bhavati terasāti.

Maggasaį¹yuttaį¹ paį¹­hamaį¹. Die Verbundenen Lehrreden Ć¼ber den Pfad sind der erste Abschnitt.
PreviousNext