Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 46.26 Verbundene Lehrreden 46.26

3. Udāyivagga 3. Das Kapitel mit Udāyī

Taį¹‡hakkhayasutta Die Auflƶsung des Verlangens

ā€œYo, bhikkhave, maggo yā paį¹­ipadā taį¹‡hakkhayāya saį¹vattati, taį¹ maggaį¹ taį¹ paį¹­ipadaį¹ bhāvetha. ā€žMƶnche und Nonnen, entwickelt den Pfad und die Ɯbung, die zur Auflƶsung des Verlangens fĆ¼hren.

Katamo ca, bhikkhave, maggo katamā ca paį¹­ipadā taį¹‡hakkhayāya saį¹vattati? Und was sind der Pfad und die Ɯbung, die zur Auflƶsung des Verlangens fĆ¼hren?

Yadidaį¹ā€”

satta bojjhaį¹…gā. Es sind die sieben Faktoren des Erwachens.

Katame satta? Welche sieben?

Satisambojjhaį¹…go ā€¦peā€¦ upekkhāsambojjhaį¹…goā€ti. Die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, Erforschung der GesetzmƤƟigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung und Gleichmut.ā€œ

Evaį¹ vutte, āyasmā udāyÄ« bhagavantaį¹ etadavoca: Daraufhin sagte der EhrwĆ¼rdige UdāyÄ« zum Buddha:

ā€œkathaį¹ bhāvitā nu kho, bhante, satta bojjhaį¹…gā, kathaį¹ bahulÄ«katā taį¹‡hakkhayāya saį¹vattantÄ«ā€ti? ā€žHerr, wie werden die sieben Faktoren des Erwachens entwickelt und gemehrt, sodass sie zur Auflƶsung des Verlangens fĆ¼hren?ā€œ

ā€œIdha, udāyi, bhikkhu satisambojjhaį¹…gaį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹ vipulaį¹ mahaggataį¹ appamāį¹‡aį¹ abyāpajjaį¹. ā€žUdāyÄ«, da entwickelt ein Mƶnch den Faktor des Erwachens Achtsamkeit, der sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren stĆ¼tzt und zum Loslassen heranreift, sodass er weit wird, ausgedehnt, grenzenlos und frei von bƶsem Willen.

Tassa satisambojjhaį¹…gaį¹ bhāvayato vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹ vipulaį¹ mahaggataį¹ appamāį¹‡aį¹ abyāpajjaį¹ taį¹‡hā pahÄ«yati. WƤhrend er das tut, wird Verlangen aufgegeben.

Taį¹‡hāya pahānā kammaį¹ pahÄ«yati. Wenn Verlangen aufgegeben ist, werden Taten aufgegeben.

Kammassa pahānā dukkhaį¹ pahÄ«yati ā€¦peā€¦ Wenn Taten aufgegeben sind, wird das Leiden aufgegeben. ā€¦

upekkhāsambojjhaį¹…gaį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹ vipulaį¹ mahaggataį¹ appamāį¹‡aį¹ abyāpajjaį¹. Da entwickelt ein Mƶnch den Faktor des Erwachens Gleichmut, der sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren stĆ¼tzt und zum Loslassen heranreift, sodass er weit wird, ausgedehnt, grenzenlos und frei von bƶsem Willen.

Tassa upekkhāsambojjhaį¹…gaį¹ bhāvayato vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹ vipulaį¹ mahaggataį¹ appamāį¹‡aį¹ abyāpajjaį¹ taį¹‡hā pahÄ«yati WƤhrend er das tut, wird Verlangen aufgegeben.

taį¹‡hāya pahānā kammaį¹ pahÄ«yati. Wenn Verlangen aufgegeben ist, werden Taten aufgegeben.

Kammassa pahānā dukkhaį¹ pahÄ«yati. Wenn Taten aufgegeben sind, wird das Leiden aufgegeben.

Iti kho, udāyi, taį¹‡hakkhayā kammakkhayo, kammakkhayā dukkhakkhayoā€ti. Und so, UdāyÄ«, werden mit dem Auflƶsen des Verlangens Taten aufgelƶst; mit dem Auflƶsen der Taten wird Leiden aufgelƶst.ā€œ

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext