Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 46.35 Verbundene Lehrreden 46.35

4. NÄ«varaį¹‡avagga 4. Das Kapitel Ć¼ber Hindernisse

Ayonisomanasikārasutta OberflƤchlicher Gebrauch des Geistes

ā€œAyoniso, bhikkhave, manasikaroto anuppanno ceva kāmacchando uppajjati, uppanno ca kāmacchando bhiyyobhāvāya vepullāya saį¹vattati; anuppanno ceva byāpādo uppajjati, uppanno ca byāpādo bhiyyobhāvāya vepullāya saį¹vattati; anuppannaƱceva thinamiddhaį¹ uppajjati, uppannaƱca thinamiddhaį¹ bhiyyobhāvāya vepullāya saį¹vattati; anuppannaƱceva uddhaccakukkuccaį¹ uppajjati, uppannaƱca uddhaccakukkuccaį¹ bhiyyobhāvāya vepullāya saį¹vattati; anuppannā ceva vicikicchā uppajjati, uppannā ca vicikicchā bhiyyobhāvāya vepullāya saį¹vattatÄ«ā€ti. ā€žMƶnche und Nonnen, wenn man den Geist oberflƤchlich gebraucht, entstehen sinnliches Begehren, bƶser Wille, Dumpfheit und Benommenheit, Rastlosigkeit und Reue sowie Zweifel, und wenn sie entstanden sind, wachsen sie und nehmen zu.ā€œ

PaƱcamaį¹.

Yonisomanasikārasutta

ā€œYoniso ca kho, bhikkhave, manasikaroto anuppanno ceva satisambojjhaį¹…go uppajjati, uppanno ca satisambojjhaį¹…go bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchati ā€¦peā€¦ anuppanno ceva upekkhāsambojjhaį¹…go uppajjati, uppanno ca upekkhāsambojjhaį¹…go bhāvanāpāripÅ«riį¹ gacchatÄ«ā€ti. ā€žMƶnche und Nonnen, wenn man den Geist grĆ¼ndlich gebraucht, entstehen die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, Erforschung der GesetzmƤƟigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung und Gleichmut, und wenn sie entstanden sind, werden sie vollstƤndig entwickelt.ā€œ

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext