Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 46.130 Verbundene Lehrreden 46.130

13. Oghavagga 13. Das Kapitel Ć¼ber Fluten

Uddhambhāgiyasutta Hƶhere Fesseln

Sāvatthinidānaį¹. In SāvatthÄ«.

ā€œPaƱcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saį¹yojanāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf hƶhere Fesseln.

Katamāni paƱca? Welche fĆ¼nf?

RÅ«parāgo, arÅ«parāgo, māno, uddhaccaį¹, avijjāā€”Wunsch nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Wunsch nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit.

imāni kho, bhikkhave, paƱcuddhambhāgiyāni saį¹yojanāni. Das sind die fĆ¼nf hƶheren Fesseln.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya satta bojjhaį¹…gā bhāvetabbā. Die sieben Faktoren des Erwachens sollten entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, vollstƤndig aufzulƶsen und aufzugeben.

Katame satta? Welche sieben?

Idha, bhikkhave, bhikkhu satisambojjhaį¹…gaį¹ bhāveti vivekanissitaį¹ virāganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹‡Ämiį¹ ā€¦peā€¦ Da entwickelt ein Mƶnch die Faktoren des Erwachens Achtsamkeit, Erforschung der GesetzmƤƟigkeiten, Energie, Ekstase, Stille, Versenkung

upekkhāsambojjhaį¹…gaį¹ bhāveti rāgavinayapariyosānaį¹ dosavinayapariyosānaį¹ mohavinayapariyosānaį¹ ā€¦ und Gleichmut, die in der Beseitigung von Gier, Hass und TƤuschung gipfeln. ā€¦ā€œ

amatogadhaį¹ amataparāyanaį¹ amatapariyosānaį¹ ā€¦ ā€žā€¦ die in der Unsterblichkeit gipfeln, zur Unsterblichkeit fĆ¼hren und in der Unsterblichkeit enden. ā€¦ā€œ

nibbānaninnaį¹ nibbānapoį¹‡aį¹ nibbānapabbhāraį¹. ā€žā€¦ die sich zum Erlƶschen neigen, die zum Erlƶschen streben und sich zum Erlƶschen ausrichten ā€¦

Imesaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu paƱcannaį¹ uddhambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ime satta bojjhaį¹…gā bhāvetabbāā€ti. Diese sieben Faktoren des Erwachens sollten entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, vollstƤndig aufzulƶsen und aufzugeben.ā€œ

Dasamaį¹.

Oghavaggo terasamo.

Tassuddānaį¹

Ogho yogo upādānaį¹,

Ganthā anusayena ca;

Kāmaguį¹‡Ä nÄ«varaį¹‡Ä,

Khandhā oruddhambhāgiyānīti.
PreviousNext