Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 47.22 Verbundene Lehrreden 47.22

3. SÄ«laį¹­į¹­hitivagga 3. Das Kapitel Ć¼ber Sittlichkeit und BestƤndigkeit

Ciraį¹­į¹­hitisutta Lange bestehen

Taį¹yeva nidānaį¹. Der gleiche Schauplatz.

Ekamantaį¹ nisinno kho āyasmā bhaddo āyasmantaį¹ ānandaį¹ etadavoca:

ā€œko nu kho, āvuso ānanda, hetu, ko paccayo yena tathāgate parinibbute saddhammo na ciraį¹­į¹­hitiko hoti? ā€žWas ist der Grund, geehrter Ānanda, was ist die Ursache, dass die wahre Lehre nach dem vollkommenen Verlƶschen des Klargewordenen nicht lange besteht?

Ko panāvuso ānanda, hetu, ko paccayo yena tathāgate parinibbute saddhammo ciraį¹­į¹­hitiko hotÄ«ā€ti? Und was ist der Grund, was ist die Ursache, dass die wahre Lehre nach dem vollkommenen Verlƶschen des Klargewordenen lange besteht?ā€œ

ā€œSādhu sādhu, āvuso bhadda. ā€žGut, gut, geehrter Bhadda!

Bhaddako kho te, āvuso bhadda, ummaį¹…go, bhaddakaį¹ paį¹­ibhānaį¹, kalyāį¹‡Ä« paripucchā. Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage.

EvaƱhi tvaį¹, āvuso bhadda, pucchasi: Denn du hast gefragt:

ā€˜ko nu kho, āvuso ānanda, hetu, ko paccayo yena tathāgate parinibbute saddhammo na ciraį¹­į¹­hitiko hoti? ā€šWas ist der Grund, geehrter Ānanda, was ist die Ursache, dass die wahre Lehre nach dem vollkommenen Verlƶschen des Klargewordenen nicht lange besteht?

Ko panāvuso ānanda, hetu, ko paccayo yena tathāgate parinibbute saddhammo ciraį¹­į¹­hitiko hotÄ«ā€™ā€ti? Und was ist der Grund, was ist die Ursache, dass die wahre Lehre nach dem vollkommenen Verlƶschen des Klargewordenen lange besteht?ā€˜ā€œ

ā€œEvamāvusoā€ti. ā€žJa, Geehrter.ā€œ

ā€œCatunnaį¹ kho, āvuso, satipaį¹­į¹­hānānaį¹ abhāvitattā abahulÄ«katattā tathāgate parinibbute saddhammo na ciraį¹­į¹­hitiko hoti. ā€žWenn die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation nicht entwickelt und gemehrt werden, besteht die wahre Lehre nach dem vollkommenen Verlƶschen des Klargewordenen nicht lange.

CatunnaƱca kho, āvuso, satipaį¹­į¹­hānānaį¹ bhāvitattā bahulÄ«katattā tathāgate parinibbute saddhammo ciraį¹­į¹­hitiko hoti. Wenn die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation entwickelt und gemehrt werden, besteht die wahre Lehre nach dem vollkommenen Verlƶschen des Klargewordenen lange.

Katamesaį¹ catunnaį¹? Welche vier?

Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaį¹; Da meditiert ein Mƶnch, indem er einen Aspekt des Kƶrpers beobachtet ā€“ eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und VerdrieƟlichkeit gegenĆ¼ber der Welt.

vedanāsu ā€¦peā€¦ Er meditiert, indem er einen Aspekt der GefĆ¼hle beobachtet ā€¦

citte ā€¦peā€¦ indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet ā€¦

dhammesu dhammānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaį¹. indem er einen Aspekt der natĆ¼rlichen GesetzmƤƟigkeiten beobachtet ā€“ eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und VerdrieƟlichkeit gegenĆ¼ber der Welt.

Imesaį¹ kho, āvuso, catunnaį¹ satipaį¹­į¹­hānānaį¹ abhāvitattā abahulÄ«katattā tathāgate parinibbute saddhammo na ciraį¹­į¹­hitiko hoti. Wenn diese vier Arten der Achtsamkeitsmeditation nicht entwickelt und gemehrt werden, besteht die wahre Lehre nach dem vollkommenen Verlƶschen des Klargewordenen nicht lange.

ImesaƱca kho, āvuso, catunnaį¹ satipaį¹­į¹­hānānaį¹ bhāvitattā bahulÄ«katattā tathāgate parinibbute saddhammo ciraį¹­į¹­hitiko hotÄ«ā€ti. Und wenn diese vier Arten der Achtsamkeitsmeditation entwickelt und gemehrt werden, besteht die wahre Lehre nach dem vollkommenen Verlƶschen des Klargewordenen lange.ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext