Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 47.23 Verbundene Lehrreden 47.23

3. SÄ«laį¹­į¹­hitivagga 3. Das Kapitel Ć¼ber Sittlichkeit und BestƤndigkeit

Parihānasutta Niedergang

Ekaį¹ samayaį¹ āyasmā ca ānando āyasmā ca bhaddo pāį¹­aliputte viharanti kukkuį¹­Ärāme. Einmal hielten sich der EhrwĆ¼rdige Ānanda und der EhrwĆ¼rdige Bhadda bei Pāį¹­aliputta im HĆ¼hnerkloster auf.

Atha kho āyasmā bhaddo sāyanhasamayaį¹ paį¹­isallānā vuį¹­į¹­hito yenāyasmā ānando tenupasaį¹…kami; upasaį¹…kamitvā āyasmatā ānandena saddhiį¹ sammodi. Da kam der EhrwĆ¼rdige Bhadda am spƤten Nachmittag aus seiner Klausur, ging zum EhrwĆ¼rdigen Ānanda und tauschte WillkommensgrĆ¼ĆŸe mit ihm aus.

SammodanÄ«yaį¹ kathaį¹ sāraį¹‡Ä«yaį¹ vÄ«tisāretvā ekamantaį¹ nisÄ«di. Ekamantaį¹ nisinno kho āyasmā bhaddo āyasmantaį¹ ānandaį¹ etadavoca: Nach der BegrĆ¼ĆŸung und dem Austausch von Hƶflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zu Ānanda:

ā€œko nu kho, āvuso ānanda, hetu, ko paccayo yena saddhammaparihānaį¹ hoti? ā€žWas ist der Grund, geehrter Ānanda, was ist die Ursache, dass die wahre Lehre verkĆ¼mmert?

Ko nu kho, āvuso ānanda, hetu, ko paccayo yena saddhammaaparihānaį¹ hotÄ«ā€ti? Und was ist der Grund, was ist die Ursache, dass die wahre Lehre nicht verkĆ¼mmert?ā€œ

ā€œSādhu sādhu, āvuso bhadda. ā€žGut, gut, geehrter Bhadda!

Bhaddako kho te, āvuso bhadda, ummaį¹…go, bhaddakaį¹ paį¹­ibhānaį¹, kalyāį¹‡Ä« paripucchā. Deine Herangehensweise und deine Formulierung sind vortrefflich, und es ist eine gute Frage.

EvaƱhi tvaį¹, āvuso bhadda, pucchasi: Denn du hast gefragt:

ā€˜ko nu kho, āvuso ānanda, hetu, ko paccayo yena saddhammaparihānaį¹ hoti? ā€šWas ist der Grund, geehrter Ānanda, was ist die Ursache, dass die wahre Lehre verkĆ¼mmert?

Ko panāvuso ānanda, hetu, ko paccayo yena saddhammaaparihānaį¹ hotÄ«ā€™ā€ti? Und was ist der Grund, was ist die Ursache, dass die wahre Lehre nicht verkĆ¼mmert?ā€˜ā€œ

ā€œEvamāvusoā€ti. ā€žJa, Geehrter.ā€œ

ā€œCatunnaį¹ kho, āvuso, satipaį¹­į¹­hānānaį¹ abhāvitattā abahulÄ«katattā saddhammaparihānaį¹ hoti. ā€žWenn die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation nicht entwickelt und gemehrt werden, verkĆ¼mmert die wahre Lehre.

CatunnaƱca kho, āvuso, satipaį¹­į¹­hānānaį¹ bhāvitattā bahulÄ«katattā saddhammaaparihānaį¹ hoti. Wenn die vier Arten der Achtsamkeitsmeditation entwickelt und gemehrt werden, verkĆ¼mmert die wahre Lehre nicht.

Katamesaį¹ catunnaį¹? Welche vier?

Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaį¹; Da meditiert ein Mƶnch, indem er einen Aspekt des Kƶrpers beobachtet ā€“ eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und VerdrieƟlichkeit gegenĆ¼ber der Welt.

vedanāsu ā€¦peā€¦ Er meditiert, indem er einen Aspekt der GefĆ¼hle beobachtet ā€¦

citte ā€¦peā€¦ indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet ā€¦

dhammesu dhammānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaį¹. indem er einen Aspekt der natĆ¼rlichen GesetzmƤƟigkeiten beobachtet ā€“ eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und VerdrieƟlichkeit gegenĆ¼ber der Welt.

Imesaį¹ kho, āvuso, catunnaį¹ satipaį¹­į¹­hānānaį¹ abhāvitattā abahulÄ«katattā saddhammaparihānaį¹ hoti. Wenn diese vier Arten der Achtsamkeitsmeditation nicht entwickelt und gemehrt werden, verkĆ¼mmert die wahre Lehre.

ImesaƱca kho, āvuso, catunnaį¹ satipaį¹­į¹­hānānaį¹ bhāvitattā bahulÄ«katattā saddhammaaparihānaį¹ hotÄ«ā€ti. Und wenn diese vier Arten der Achtsamkeitsmeditation entwickelt und gemehrt werden, verkĆ¼mmert die wahre Lehre nicht.ā€œ

Tatiyaį¹.
PreviousNext