Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 47.31 Verbundene Lehrreden 47.31
4. Ananussutavagga 4. Das Kapitel über das, was von niemand anderem gehört wurde
Ananussutasutta Von niemand anderem gehört
Sāvatthinidānaṁ. In Sāvatthī.
“‘Ayaṁ kāye kāyānupassanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. „‚Das ist die Beobachtung eines Aspekts des Körpers.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging mir auf in Bezug auf Lehren, die ich zuvor von niemand anderem gehört hatte.
‘Sā kho panāyaṁ kāye kāyānupassanā bhāvetabbā’ti me, bhikkhave …pe… ‚Diese Beobachtung eines Aspekts des Körpers muss entwickelt werden.‘ …
bhāvitā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‚Diese Beobachtung eines Aspekts des Körpers wurde entwickelt.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging mir auf in Bezug auf Lehren, die ich zuvor von niemand anderem gehört hatte.
‘Ayaṁ vedanāsu vedanānupassanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‚Das ist die Beobachtung eines Aspekts der Gefühle.‘ …
‘Sā kho panāyaṁ vedanāsu vedanānupassanā bhāvetabbā’ti me, bhikkhave …pe… ‚Diese Beobachtung eines Aspekts der Gefühle muss entwickelt werden.‘ …
bhāvitā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‚Diese Beobachtung eines Aspekts der Gefühle wurde entwickelt.‘ …
‘Ayaṁ citte cittānupassanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‚Das ist die Beobachtung eines Aspekts des Geistes.‘ …
‘Sā kho panāyaṁ citte cittānupassanā bhāvetabbā’ti me, bhikkhave …pe… ‚Diese Beobachtung eines Aspekts des Geistes muss entwickelt werden.‘ …
bhāvitā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‚Diese Beobachtung eines Aspekts des Geistes wurde entwickelt.‘ …
‘Ayaṁ dhammesu dhammānupassanā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādi. ‚Das ist die Beobachtung eines Aspekts der natürlichen Gesetzmäßigkeiten.‘ …
‘Sā kho panāyaṁ dhammesu dhammānupassanā bhāvetabbā’ti me, bhikkhave …pe… ‚Diese Beobachtung eines Aspekts der natürlichen Gesetzmäßigkeiten muss entwickelt werden.‘ …
bhāvitā’ti me, bhikkhave, pubbe ananussutesu dhammesu cakkhuṁ udapādi, ñāṇaṁ udapādi, paññā udapādi, vijjā udapādi, āloko udapādī”ti. ‚Diese Beobachtung eines Aspekts der natürlichen Gesetzmäßigkeiten wurde entwickelt.‘ Dieses Sehen, dieses Erkennen, diese Weisheit, dieses Verstehen, dieses Licht ging mir auf in Bezug auf Lehren, die ich zuvor von niemand anderem gehört hatte.“
Paṭhamaṁ.