Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 47.48 Verbundene Lehrreden 47.48

5. Amatavagga 5. Das Kapitel Ć¼ber die Unsterblichkeit

Mittasutta Freunde

ā€œYe, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca kho sotabbaį¹ maƱƱeyyuį¹ mittā vā amaccā vā ƱātÄ« vā sālohitā vā, te vo, bhikkhave, catunnaį¹ satipaį¹­į¹­hānānaį¹ bhāvanāya samādapetabbā nivesetabbā patiį¹­į¹­hāpetabbā. ā€žMƶnche und Nonnen, die Menschen, an denen ihr Anteil nehmt und die es wert sind, gehƶrt zu werden ā€“ Freunde, Kollegen, Verwandte und Angehƶrige ā€“, solltet ihr zur Entwicklung der vier Arten der Achtsamkeitsmeditation ermuntern, sie dahin bringen und dort verankern.

Katamesaį¹, catunnaį¹? Welche vier?

Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaį¹; Da meditiert ein Mƶnch, indem er einen Aspekt des Kƶrpers beobachtet ā€“ eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und VerdrieƟlichkeit gegenĆ¼ber der Welt.

vedanāsu ā€¦peā€¦ Er meditiert, indem er einen Aspekt der GefĆ¼hle beobachtet ā€¦

citte ā€¦peā€¦ indem er einen Aspekt des Geistes beobachtet ā€¦

dhammesu dhammānupassÄ« viharati ātāpÄ« sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaį¹. indem er einen Aspekt der natĆ¼rlichen GesetzmƤƟigkeiten beobachtet ā€“ eifrig, bewusst und achtsam, frei von Begehrlichkeit und VerdrieƟlichkeit gegenĆ¼ber der Welt.

Ye, bhikkhave, anukampeyyātha, ye ca sotabbaį¹ maƱƱeyyuį¹ mittā vā amaccā vā ƱātÄ« vā sālohitā vā, te vo, bhikkhave, imesaį¹ catunnaį¹ satipaį¹­į¹­hānānaį¹ bhāvanāya samādapetabbā nivesetabbā patiį¹­į¹­hāpetabbāā€ti. Die Menschen, an denen ihr Anteil nehmt und die es wert sind, gehƶrt zu werden ā€“ Freunde, Kollegen, Verwandte und Angehƶrige ā€“, solltet ihr zur Entwicklung dieser vier Arten der Achtsamkeitsmeditation ermuntern, sie dahin bringen und dort verankern.ā€œ

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext