Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 48.14 Verbundene Lehrreden 48.14
2. Mudutaravagga 2. Das Kapitel Ć¼ber schwƤchere AusprƤgung
Tatiyasaį¹
khittasutta Kurz (3)
āPaƱcimÄni, bhikkhave, indriyÄni. āMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf FƤhigkeiten.
KatamÄni paƱca? Welche fĆ¼nf?
Saddhindriyaį¹ ā¦peā¦ paƱƱindriyaį¹āDie FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit.
imÄni kho, bhikkhave, paƱcindriyÄni. Das sind die fĆ¼nf FƤhigkeiten.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ indriyÄnaį¹ samattÄ paripÅ«rattÄ arahaį¹ hoti, tato mudutarehi anÄgÄmÄ« hoti, tato mudutarehi sakadÄgÄmÄ« hoti, tato mudutarehi sotÄpanno hoti, tato mudutarehi dhammÄnusÄrÄ« hoti, tato mudutarehi saddhÄnusÄrÄ« hoti. Wer diese fĆ¼nf FƤhigkeiten erfĆ¼llt und vervollkommnet hat, ist vollendet. Wenn sie schwƤcher sind, ist man ein Nichtwiederkehrer ā¦ ein Einmalwiederkehrer ā¦ in den Strom eingetreten ā¦ ein Nachfolger der Lehren ā¦ ein Nachfolger durch Vertrauen.
Iti kho, bhikkhave, paripÅ«raį¹ paripÅ«rakÄrÄ« ÄrÄdheti, padesaį¹ padesakÄrÄ« ÄrÄdheti. Also, Mƶnche und Nonnen, wenn ihr teilweise Ć¼bt, habt ihr teilweise Erfolg. Wenn ihr umfassend Ć¼bt, habt ihr umfassend Erfolg.
āAvaƱjhÄni tvevÄhaį¹, bhikkhave, paƱcindriyÄnÄ«āti vadÄmÄ«āti. Diese fĆ¼nf FƤhigkeiten sind nicht umsonst, sage ich.ā
Catutthaį¹.