Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 48.15 Verbundene Lehrreden 48.15

2. Mudutaravagga 2. Das Kapitel Ć¼ber schwƤchere AusprƤgung

Paį¹­hamavitthārasutta AusfĆ¼hrlich (1)

ā€œPaƱcimāni, bhikkhave, indriyāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf FƤhigkeiten.

Katamāni paƱca? Welche fĆ¼nf?

Saddhindriyaį¹ ā€¦peā€¦ paƱƱindriyaį¹ā€”Die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit.

imāni kho, bhikkhave, paƱcindriyāni. Das sind die fĆ¼nf FƤhigkeiten.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ indriyānaį¹ samattā paripÅ«rattā arahaį¹ hoti, tato mudutarehi antarāparinibbāyÄ« hoti, tato mudutarehi upahaccaparinibbāyÄ« hoti, tato mudutarehi asaį¹…khāraparinibbāyÄ« hoti, tato mudutarehi sasaį¹…khāraparinibbāyÄ« hoti, tato mudutarehi uddhaį¹soto hoti akaniį¹­į¹­hagāmÄ«, tato mudutarehi sakadāgāmÄ« hoti, tato mudutarehi sotāpanno hoti, tato mudutarehi dhammānusārÄ« hoti, tato mudutarehi saddhānusārÄ« hotÄ«ā€ti. Wer diese fĆ¼nf FƤhigkeiten erfĆ¼llt und vervollkommnet hat, ist vollendet. Wenn sie schwƤcher sind, ist man jemand, der zwischen zwei Leben erlischt ā€¦ jemand, der beim Auftreffen erlischt ā€¦ jemand, der ohne zusƤtzliche Anstrengung erlischt ā€¦ jemand, der mit zusƤtzlicher Anstrengung erlischt ā€¦ jemand, der stromaufwƤrts geht zum Akaniį¹­į¹­ha-Bereich ā€¦ ein Einmalwiederkehrer ā€¦ in den Strom eingetreten ā€¦ ein Nachfolger der Lehren ā€¦ ein Nachfolger durch Vertrauen.ā€œ

PaƱcamaį¹.
PreviousNext