Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 48.27 Verbundene Lehrreden 48.27
3. Chaįø·indriyavagga 3. Das Kapitel Ć¼ber die sechs FƤhigkeiten
Arahantasutta Vollendet
āChayimÄni, bhikkhave, indriyÄni. āMƶnche und Nonnen, es gibt sechs FƤhigkeiten.
KatamÄni cha? Welche sechs?
Cakkhundriyaį¹, sotindriyaį¹, ghÄnindriyaį¹, jivhindriyaį¹, kÄyindriyaį¹, manindriyaį¹. Die FƤhigkeit des Auges, des Ohrs, der Nase, der Zunge, des Kƶrpers und des Geistes.
Yato kho, bhikkhave, bhikkhu imesaį¹ channaį¹ indriyÄnaį¹ samudayaƱca atthaį¹
gamaƱca assÄdaƱca ÄdÄ«navaƱca nissaraį¹aƱca yathÄbhÅ«taį¹ viditvÄ anupÄdÄvimutto hotiāEin Mƶnch wird durch Nicht-Ergreifen befreit, nachdem er bei diesen sechs FƤhigkeiten wahrhaftig den Ursprung, das Enden, die Befriedigung, den Nachteil und das Entrinnen verstanden hat.
ayaį¹ vuccati, bhikkhave, ābhikkhu arahaį¹ khÄ«į¹Äsavo vusitavÄ katakaraį¹Ä«yo ohitabhÄro anuppattasadattho parikkhÄ«į¹abhavasaį¹yojano sammadaƱƱÄvimuttoāāti. Einen solchen Mƶnch nennt man einen Vollendeten, dessen Befleckungen aufgelƶst sind, der das geistliche Leben erfĆ¼llt hat, der getan hat, was zu tun war, die Last abgelegt, sein eigenes wahres Ziel erreicht, der die Fessel des fortgesetzten Daseins endgĆ¼ltig gelƶst hat und durch Erleuchtung richtig befreit ist.ā
Sattamaį¹.