Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 48.52 Verbundene Lehrreden 48.52

6. SÅ«karakhatavagga 6. Das Kapitel Ć¼ber die Wildschweinhƶhle

Mallikasutta Im Land der Maller

Evaį¹ me sutaį¹ā€”So habe ich es gehƶrt:

ekaį¹ samayaį¹ bhagavā mallesu viharati uruvelakappaį¹ nāma mallānaį¹ nigamo. Einmal hielt sich der Buddha im Land der Maller auf, bei dem mallischen Marktflecken Uruvelakappa.

Tatra kho bhagavā bhikkhÅ« āmantesi: Da wandte sich der Buddha an die Mƶnche und Nonnen:

ā€œyāvakÄ«vaƱca, bhikkhave, ariyasāvakassa ariyaƱāį¹‡aį¹ na uppannaį¹ hoti neva tāva catunnaį¹ indriyānaį¹ saį¹‡į¹­hiti hoti, neva tāva catunnaį¹ indriyānaį¹ avaį¹­į¹­hiti hoti. ā€žMƶnche und Nonnen, solange einem edlen SchĆ¼ler kein edles Erkennen aufgegangen ist, sind die vier FƤhigkeiten nicht verankert und gefestigt.

Yato ca kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ariyaƱāį¹‡aį¹ uppannaį¹ hoti, atha catunnaį¹ indriyānaį¹ saį¹‡į¹­hiti hoti, atha catunnaį¹ indriyānaį¹ avaį¹­į¹­hiti hoti. Wenn aber einem edlen SchĆ¼ler edles Erkennen aufgegangen ist, werden die vier FƤhigkeiten verankert und gefestigt.

Seyyathāpi, bhikkhave, yāvakÄ«vaƱca kÅ«į¹­Ägārassa kÅ«į¹­aį¹ na ussitaį¹ hoti, neva tāva gopānasÄ«naį¹ saį¹‡į¹­hiti hoti, neva tāva gopānasÄ«naį¹ avaį¹­į¹­hiti hoti. Wie die Dachsparren eines Giebelhauses: Solange der Firstbalken nicht an seinen Platz gehoben wurde, sind die Dachsparren nicht verankert und gefestigt.

Yato ca kho, bhikkhave, kÅ«į¹­Ägārassa kÅ«į¹­aį¹ ussitaį¹ hoti, atha gopānasÄ«naį¹ saį¹‡į¹­hiti hoti, atha gopānasÄ«naį¹ avaį¹­į¹­hiti hoti. Wenn aber der Firstbalken an seinen Platz gehoben wurde, werden die Dachsparren verankert und gefestigt.

Evameva kho, bhikkhave, yāvakÄ«vaƱca ariyasāvakassa ariyaƱāį¹‡aį¹ na uppannaį¹ hoti, neva tāva catunnaį¹ indriyānaį¹ saį¹‡į¹­hiti hoti, neva tāva catunnaį¹ indriyānaį¹ avaį¹­į¹­hiti hoti. Ebenso sind, solange einem edlen SchĆ¼ler kein edles Erkennen aufgegangen ist, die vier FƤhigkeiten nicht verankert und gefestigt.

Yato ca kho, bhikkhave, ariyasāvakassa ariyaƱāį¹‡aį¹ uppannaį¹ hoti, atha catunnaį¹ indriyānaį¹ ā€¦peā€¦ avaį¹­į¹­hiti hoti. Wenn aber einem edlen SchĆ¼ler edles Erkennen aufgegangen ist, werden die vier FƤhigkeiten verankert und gefestigt.

Katamesaį¹ catunnaį¹? Welche vier?

Saddhindriyassa, vīriyindriyassa, satindriyassa, samādhindriyassa. Die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit und der Versenkung.

PaƱƱavato, bhikkhave, ariyasāvakassa tadanvayā saddhā saį¹‡į¹­hāti, tadanvayaį¹ vÄ«riyaį¹ saį¹‡į¹­hāti, tadanvayā sati saį¹‡į¹­hāti, tadanvayo samādhi saį¹‡į¹­hātÄ«ā€ti. Wenn ein edler SchĆ¼ler Weisheit besitzt, werden Vertrauen, Energie, Achtsamkeit und Versenkung, die damit einhergehen, gefestigt.ā€œ

Dutiyaį¹.
PreviousNext