Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 48.66 Verbundene Lehrreden 48.66

7. Bodhipakkhiyavagga 7. Das Kapitel Ć¼ber das, was zum Erwachen fĆ¼hrt

Dutiyaphalasutta Sieben Vorteile

ā€œPaƱcimāni, bhikkhave, indriyāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt diese fĆ¼nf FƤhigkeiten.

Katamāni paƱca? Welche fĆ¼nf?

Saddhindriyaį¹ ā€¦peā€¦ paƱƱindriyaį¹ā€”Die FƤhigkeit des Vertrauens, der Energie, der Achtsamkeit, der Versenkung und der Weisheit.

imāni kho, bhikkhave, paƱcindriyāni. Das sind die fĆ¼nf FƤhigkeiten.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ indriyānaį¹ bhāvitattā bahulÄ«katattā satta phalā sattānisaį¹sā pāį¹­ikaį¹…khā. Indem man diese fĆ¼nf FƤhigkeiten entwickelt und mehrt, kann man sieben FrĆ¼chte und sieben Vorteile erwarten.

Katame satta phalā sattānisaį¹sā? Welche sieben?

Diį¹­į¹­heva dhamme paį¹­ikacca aƱƱaį¹ ārādheti, Man erlangt beizeiten in eben diesem Leben Erleuchtung.

no ce diį¹­į¹­heva dhamme paį¹­ikacca aƱƱaį¹ ārādheti, atha maraį¹‡akāle aƱƱaį¹ ārādheti. Wenn nicht, erlangt man Erleuchtung zur Zeit des Todes.

No ce diį¹­į¹­heva dhamme aƱƱaį¹ ārādheti, no ce maraį¹‡akāle aƱƱaį¹ ārādheti, atha paƱcannaį¹ orambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ parikkhayā antarāparinibbāyÄ« hoti, Wenn nicht, erlischt man mit dem Auflƶsen der fĆ¼nf niederen Fesseln zwischen zwei Leben ā€¦

upahaccaparinibbāyÄ« hoti, beim Auftreffen ā€¦

asaį¹…khāraparinibbāyÄ« hoti, ohne zusƤtzliche Anstrengung ā€¦

sasaį¹…khāraparinibbāyÄ« hoti, mit zusƤtzlicher Anstrengung ā€¦

uddhaį¹soto hoti akaniį¹­į¹­hagāmÄ«. Wenn nicht, geht man mit dem Auflƶsen der fĆ¼nf niederen Fesseln stromaufwƤrts zum Akaniį¹­į¹­ha-Bereich.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ indriyānaį¹ bhāvitattā bahulÄ«katattā ime satta phalā sattānisaį¹sā pāį¹­ikaį¹…khāā€ti. Indem man diese fĆ¼nf FƤhigkeiten entwickelt und mehrt, kann man diese sieben FrĆ¼chte und sieben Vorteile erwarten.ā€œ

Chaį¹­į¹­haį¹.
PreviousNext