Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 48.68 Verbundene Lehrreden 48.68

7. Bodhipakkhiyavagga 7. Das Kapitel Ć¼ber das, was zum Erwachen fĆ¼hrt

Dutiyarukkhasutta Ein Baum (2)

ā€œSeyyathāpi, bhikkhave, ye keci devānaį¹ tāvatiį¹sānaį¹ rukkhā, pārichattako tesaį¹ aggamakkhāyati; ā€žMƶnche und Nonnen, von allem BƤumen, die den Gƶttern der DreiunddreiƟig gehƶren, gilt der Sonnenschirm-Orchideenbaum als der beste.

evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paƱƱindriyaį¹ tesaį¹ aggamakkhāyati, yadidaį¹ā€”bodhāya. Ebenso gilt die FƤhigkeit der Weisheit als die beste der Eigenschaften, die zum Erwachen fĆ¼hren, wenn es darum geht, zu erwachen.

Katame ca, bhikkhave, bodhipakkhiyā dhammā? Und was sind die Eigenschaften, die zum Erwachen fĆ¼hren?

Saddhindriyaį¹, bhikkhave, bodhipakkhiyo dhammo, taį¹ bodhāya saį¹vattati. Die FƤhigkeit des Vertrauens ist eine Eigenschaft, die zum Erwachen fĆ¼hrt, denn sie fĆ¼hrt zum Erwachen.

VÄ«riyindriyaį¹ ā€¦peā€¦ Die FƤhigkeit der Energie ā€¦

satindriyaį¹ ā€¦ Die FƤhigkeit der Achtsamkeit ā€¦

samādhindriyaį¹ ā€¦ Die FƤhigkeit der Versenkung ā€¦

paƱƱindriyaį¹ bodhipakkhiyo dhammo, taį¹ bodhāya saį¹vattati. Die FƤhigkeit der Weisheit ist eine Eigenschaft, die zum Erwachen fĆ¼hrt, denn sie fĆ¼hrt zum Erwachen.

Seyyathāpi, bhikkhave, ye keci devānaį¹ tāvatiį¹sānaį¹ rukkhā, pārichattako tesaį¹ aggamakkhāyati; Von allem BƤumen, die den Gƶttern der DreiunddreiƟig gehƶren, gilt der Sonnenschirm-Orchideenbaum als der beste.

evameva kho, bhikkhave, ye keci bodhipakkhiyā dhammā, paƱƱindriyaį¹ tesaį¹ aggamakkhāyati, yadidaį¹ā€”bodhāyāā€ti. Ebenso gilt die FƤhigkeit der Weisheit als die beste der Eigenschaften, die zum Erwachen fĆ¼hren, wenn es darum geht, zu erwachen.ā€œ

Aį¹­į¹­hamaį¹.
PreviousNext