Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 48.71ā82 Verbundene Lehrreden 48.71ā82
8. Gaį¹
gÄpeyyÄlavagga 8. Das Kapitel mit abgekĆ¼rzten Texten Ć¼ber den Ganges
PÄcÄ«nÄdisutta Nach-Osten-Neigen usw.
āSeyyathÄpi, bhikkhave, gaį¹
gÄ nadÄ« pÄcÄ«naninnÄ pÄcÄ«napoį¹Ä pÄcÄ«napabbhÄrÄ; āMƶnche und Nonnen, der Ganges neigt sich nach Osten, strebt nach Osten und richtet sich nach Osten aus.
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu paƱcindriyÄni bhÄvento paƱcindriyÄni bahulÄ«karonto nibbÄnaninno hoti nibbÄnapoį¹o nibbÄnapabbhÄro. Ebenso neigt sich ein Mƶnch, der die fĆ¼nf FƤhigkeiten entwickelt und mehrt, zum Erlƶschen, strebt zum Erlƶschen und richtet sich zum Erlƶschen aus.
KathaƱca, bhikkhave, bhikkhu paƱcindriyÄni bhÄvento paƱcindriyÄni bahulÄ«karonto nibbÄnaninno hoti nibbÄnapoį¹o nibbÄnapabbhÄro? Und wie neigt sich ein Mƶnch, der die fĆ¼nf FƤhigkeiten entwickelt und mehrt, zum Erlƶschen, strebt zum Erlƶschen und richtet sich zum Erlƶschen aus?
Idha, bhikkhave, bhikkhu saddhindriyaį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹, Da entwickelt ein Mƶnch die FƤhigkeit des Vertrauens,
vÄ«riyindriyaį¹ ā¦peā¦ der Energie,
satindriyaį¹ ā¦ der Achtsamkeit,
samÄdhindriyaį¹ ā¦ der Versenkung
paƱƱindriyaį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹. und der Weisheit, die aus Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren erwƤchst und zum Loslassen heranreift.
Evaį¹ kho, bhikkhave, bhikkhu paƱcindriyÄni bhÄvento paƱcindriyÄni bahulÄ«karonto nibbÄnaninno hoti nibbÄnapoį¹o nibbÄnapabbhÄroāti. So neigt sich ein Mƶnch, der die fĆ¼nf FƤhigkeiten entwickelt und mehrt, zum Erlƶschen, strebt zum Erlƶschen und richtet sich zum Erlƶschen aus.ā
DvÄdasamaį¹.
Gaį¹
gÄpeyyÄlavaggo aį¹į¹hamo.
TassuddÄnaį¹
Cha pÄcÄ«nato ninnÄ, Sechs Ć¼ber das Nach-Osten-Neigen
cha ninnÄ ca samuddato; und sechs Ć¼ber das Neigen zum Meer;
Dvete cha dvÄdasa honti, diese beiden Sechsergruppen ergeben zwƶlf,
vaggo tena pavuccatīti. und so wird dieses Kapitel aufgesagt.