Other Translations: English

From:

PreviousNext

Saį¹yutta Nikāya 49.45ā€“54 Verbundene Lehrreden 49.45ā€“54

5. Oghavagga 5. Das Kapitel Ć¼ber Fluten

Oghādisutta Fluten usw.

ā€œPaƱcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saį¹yojanāni. ā€žMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf hƶhere Fesseln.

Katamāni paƱca? Welche fĆ¼nf?

RÅ«parāgo, arÅ«parāgo, māno, uddhaccaį¹, avijjāā€”Wunsch nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Wunsch nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit.

imāni kho, bhikkhave, paƱcuddhambhāgiyāni saį¹yojanāni. Das sind die fĆ¼nf hƶheren Fesseln.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya cattāro sammappadhānā bhāvetabbā. Vier Arten rechten BemĆ¼hens sollten entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, vollstƤndig aufzulƶsen und aufzugeben.

Katame cattāro? Welche vier?

Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaį¹ ā€¦peā€¦ Da entwickelt ein Mƶnch Enthusiasmus, setzt sich ein, rĆ¼ttelt seine Energie auf, gebraucht seinen Geist und bemĆ¼ht sich, damit schlechte, untaugliche Eigenschaften nicht aufkommen. ā€¦

uppannānaį¹ kusalānaį¹ dhammānaį¹ į¹­hitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripÅ«riyā chandaį¹ janeti vāyamati vÄ«riyaį¹ ārabhati cittaį¹ paggaį¹‡hāti padahati. damit taugliche Eigenschaften, die aufgekommen sind, bleiben, nicht verloren gehen, sondern anwachsen, reifen und sich vollstƤndig entwickeln.

Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhāgiyānaį¹ saį¹yojanānaį¹ abhiƱƱāya pariƱƱāya parikkhayāya pahānāya ime cattāro sammappadhānā bhāvetabbāā€ti. Diese vier Arten rechten BemĆ¼hens sollten entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, vollstƤndig aufzulƶsen und aufzugeben.ā€œ

(Vitthāretabbā.) (In voller LƤnge sprechen wie in SN 45.171ā€“179, mit obigem Text als letzter Lehrrede.)

Dasamaį¹.

Oghavaggo paƱcamo.

Tassuddānaį¹

Ogho yogo upādānaį¹, Fluten, Joche, Ergreifen,

ganthā anusayena ca; Knoten und zugrunde liegende Neigungen,

Kāmaguį¹‡Ä nÄ«varaį¹‡Ä, Arten sinnlicher Erregung, Hindernisse,

khandhā oruddhambhāgiyāti. Aggregate und Fesseln hƶher und nieder.

Sammappadhānasaį¹yuttaį¹ paƱcamaį¹. Die Verbundenen Lehrreden Ć¼ber die Arten rechten BemĆ¼hens sind der fĆ¼nfte Abschnitt.
PreviousNext