Other Translations: English
From:
Saį¹yutta NikÄya 50.45ā54 Verbundene Lehrreden 50.45ā54
5. Oghavagga 5. Das Kapitel Ć¼ber Fluten
OghÄdisutta Fluten usw.
āPaƱcimÄni, bhikkhave, uddhambhÄgiyÄni saį¹yojanÄni. āMƶnche und Nonnen, es gibt fĆ¼nf hƶhere Fesseln.
KatamÄni paƱca? Welche fĆ¼nf?
RÅ«parÄgo, arÅ«parÄgo, mÄno, uddhaccaį¹, avijjÄāWunsch nach Wiedergeburt im Bereich der leuchtenden Form, Wunsch nach Wiedergeburt im formlosen Bereich, Einbildung, Rastlosigkeit und Unwissenheit.
imÄni kho, bhikkhave, paƱcuddhambhÄgiyÄni saį¹yojanÄni. Das sind die fĆ¼nf hƶheren Fesseln.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhÄgiyÄnaį¹ saį¹yojanÄnaį¹ abhiƱƱÄya pariƱƱÄya parikkhayÄya pahÄnÄya paƱca balÄni bhÄvetabbÄni. FĆ¼nf KrƤfte mĆ¼ssen entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, vollstƤndig aufzulƶsen und aufzugeben.
KatamÄni paƱca? Welche fĆ¼nf?
Idha, bhikkhave, bhikkhu, saddhÄbalaį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹, Da entwickelt ein Mƶnch die Kraft des Vertrauens,
vÄ«riyabalaį¹ ā¦peā¦ der Energie,
satibalaį¹ ā¦ der Achtsamkeit,
samÄdhibalaį¹ ā¦ der Versenkung
paƱƱÄbalaį¹ bhÄveti vivekanissitaį¹ virÄganissitaį¹ nirodhanissitaį¹ vossaggapariį¹Ämiį¹. und der Weisheit, die aus Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhƶren erwachsen und zum Loslassen heranreifen.
Imesaį¹ kho, bhikkhave, paƱcannaį¹ uddhambhÄgiyÄnaį¹ saį¹yojanÄnaį¹ abhiƱƱÄya pariƱƱÄya parikkhayÄya pahÄnÄya imÄni paƱca balÄni bhÄvetabbÄnÄ«āti. Diese fĆ¼nf KrƤfte mĆ¼ssen entwickelt werden, um diese fĆ¼nf hƶheren Fesseln unmittelbar zu erkennen, vollstƤndig zu verstehen, vollstƤndig aufzulƶsen und aufzugeben.ā
(Evaį¹ vitthÄretabbÄ.) (In voller LƤnge sprechen wie in SN 45.171ā179, mit obigem Text als letzter Lehrrede.)