Other Translations: English
From:
Saṁyutta Nikāya 51.33–44 Verbundene Lehrreden 51.33–44
4. Gaṅgāpeyyālavagga 4. Das Kapitel mit abgekürzten Texten über den Ganges
Gaṅgānadīādisutta Der Ganges usw.
“Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā; „Mönche und Nonnen, der Ganges neigt sich nach Osten, strebt nach Osten und richtet sich nach Osten aus.
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro iddhipāde bhāvento cattāro iddhipāde bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro. Ebenso neigt sich ein Mönch, der die vier Grundlagen übersinnlicher Kraft entwickelt und mehrt, zum Erlöschen hin, senkt sich zum Erlöschen hin und richtet sich zum Erlöschen aus.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu cattāro iddhipāde bhāvento cattāro iddhipāde bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro? Und wie neigt sich ein Mönch, der die vier Grundlagen übersinnlicher Kraft entwickelt und mehrt, zum Erlöschen, strebt zum Erlöschen und richtet sich zum Erlöschen aus?
Idha, bhikkhave, bhikkhu chandasamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti, Da entwickelt ein Mönch die Grundlage übersinnlicher Kraft, die mit Versenkung durch Enthusiasmus …
vīriyasamādhi …pe… durch Energie …
cittasamādhi … durch Entwicklung des Geistes …
vīmaṁsāsamādhippadhānasaṅkhārasamannāgataṁ iddhipādaṁ bhāveti. durch Untersuchung und mit aktivem Bemühen einhergeht.
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro iddhipāde bhāvento cattāro iddhipāde bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti. So neigt sich ein Mönch, der die vier Grundlagen übersinnlicher Kraft entwickelt und mehrt, zum Erlöschen hin, senkt sich zum Erlöschen hin und richtet sich zum Erlöschen aus.“
Dvādasamaṁ.
Gaṅgāpeyyālavaggo catuttho.
Tassuddānaṁ
Cha pācīnato ninnā, Sechs über das Nach-Osten-Neigen
cha ninnā ca samuddato; und sechs über das Neigen zum Meer;
Dvete cha dvādasa honti, diese beiden Sechsergruppen ergeben zwölf,
vaggo tena pavuccatīti. und so wird dieses Kapitel aufgesagt.